Je n'aurai pas à remonter 25 ans en arrière, à Gallaudet, pour faire un exemple d'élèves sourd se battant et gagnant. | Open Subtitles | لن تضطر إلى العودة 25 عاما، في غالو ديت، لجعل مثال على الطلاب الصم الذين قاتلوا وفاز. |
Voici un exemple d'éducation Sud-Sud dont nombre d'entre nous sont parfois dénués. | UN | وهذا مثال على مستوى التعليم فيما بين بلدان الجنوب الذي يفتقر إليه العديد منا في بعض الأحيان. |
Les progrès réalisés dans la péninsule coréenne sont mentionnés dans le rapport comme un exemple d'une telle approche. | UN | والتقدم الذي يجري إحرازه في شبه الجزيرة الكورية مذكور في التقرير باعتباره مثالا على هذا النهج. |
Cette affaire est un exemple d'État Membre servant de point de transbordement d'armes qui, en fin de compte, entrent au Darfour. | UN | وتشكِّل هذه القضية مثالا على تأدية دولة عضو دور نقطة شحن عابر للأسلحة التي تدخل في نهاية الأمر إلى دارفور. |
Le cas de la base navale de Subic Bay n'était en fait pas un exemple d'ajustement structurel en vue du désarmement, puisque la base avait été rendue aux Philippines après décision de ne pas en renouveler le bail. | UN | والواقع أن حالة قاعدة خليج سوبيك البحرية ليست مثالاً على التكيف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح، إذ أعيدت القاعدة إلى الفلبين بعد اتخاذ قرار بعدم تجديد تأجيرها. |
Il l'a présenté comme un exemple d'accord possible entre les pays, même entre des pays parvenus à des stades de développement économique et institutionnel différents. | UN | وقدّم هذا الفصل كمثال على اتفاق يمكن إبرامه بين البلدان حتى إذا اختلفت مستويات تطورها الاقتصادي والمؤسسي. |
Il a été le plus souvent détecté dans des poissons, des crustacés, des coquillages et des abats (pour un exemple d'étude et des références à d'autres études du monde entier, voir FSA, 2008). | UN | وكثيراً ما أشير إلى وجود المادة في الأسماك والقشريات والمأكولات البحرية وأحشاء الذبائح (للاطلاع على مثال عن هذه الدراسات ومزيد من المراجع من الدراسات الأخرى التي أجريت في مختلف أنحاء العالم، انظر تقرير الوكالة المعنية بمعايير الأغذية في المملكة المتحدة (FSA, 2008)). |
Il s'agit d'un exemple d'intervention humanitaire efficace dans le cadre du Chapitre VII de la Charte. | UN | وهذا مثال على تدخل إنساني فعال في إطار الفصل السابع لميثاق الأمم المتحدة. |
L'annexe II donne un exemple d'un tel calendrier décennal. | UN | ويرد في المرفق الثاني مثال على الإطار الزمني لفترة الـ 10 سنوات. |
On trouvera au chapitre IV un exemple d'application de la recherche qualitative à une étude d'évaluation en zone rurale concernant l'enseignement primaire au Mali. | UN | ويرد في الفصل الرابع مثال على تطبيق البحث النوعي على دراسة تقدير لمنطقة ريفية فيما يتعلق بالتعليم الابتدائي في مالي. |
Le recours récent à Internet est un exemple d'extension de la couverture par des moyens novateurs. | UN | واستخدام شبكة الانترنت الذي تم مؤخرا، مثال على استخدام وسائل ابتكارية لتوسيع قاعدة الجمهور المستهدف. |
On trouvera dans l'Encadré 1 ci-après un exemple d'application effective de l'article 5 en Grèce. | UN | ويرد في الإطار 1 مثال على حسن تنفيذ اليونان للمادة قيد الاستعراض. |
L'établissement du rapport au Groupe des Vingt est en lui-même un exemple d'une telle coopération. | UN | وكان إعداد تقرير مجموعة العشرين، في حد ذاته، مثالا على هذا التعاون. |
L'initiative, novatrice et originale, visant à instaurer une convention des Sâmes du Nord devrait être saluée et considérée comme un exemple d'efforts constructifs faits par et pour les peuples autochtones. | UN | وينبغي الترحيب بالمبادرة المبتكرة الرامية إلى وضع اتفاقية متعلقة بشعب السامي في المنطقة القطبية الشمالية والنظر إليها بوصفها مثالا على الجهود الاستباقية المبذولة من الشعوب الأصلية ولمصلحتها. |
Les mégots de cigarettes pourraient constituer un exemple d'atteinte au droit à la santé. | UN | ويمكن لأعقاب السجائر أن تكون مثالا على انتهاك الحق في الصحة. |
La Convention sur les forêts de l'Amérique centrale est un exemple d'approche concertée dans la formulation des politiques forestières régionales. | UN | وتعتبر اتفاقية غابات أمريكا الوسطى مثالا على النهج التعاوني لوضع السياسات اﻹقليمية المتعلقة بالغابــات. |
C'est réellement là un exemple d'une authentique solidarité africaine. | UN | ويعد هذا في الواقع مثالا على التضامن الافريقي الصادق. |
Le récent référendum sur l'indépendance tenu en Écosse a été un exemple d'une monarchie civilisée qui permet à sa population de voter librement concernant son avenir. | UN | ويشكل الاستفتاء على الاستقلال الذي أُجري مؤخرا في اسكتلندا مثالاً على نظام ملكي متحضر يسمح لشعبه بالتصويت بحرية على مستقبله. |
un exemple d'aspect pouvant être normalement exclu dans certains pays serait les recours. | UN | وسيقت إجراءات إعادة النظر كمثال على أحد جوانب الاشتراء التي يمكن، لولا ذلك، أن تستبعد في بعض الولايات القضائية. |
Il a été le plus souvent détecté dans des poissons, des crustacés, des coquillages et des abats (pour un exemple d'étude et des références à d'autres études du monde entier, voir FSA, 2008). | UN | وكثيراً ما أشير إلى وجود المادة في الأسماك والقشريات والمأكولات البحرية وأحشاء الذبائح (للاطلاع على مثال عن هذه الدراسات ومزيد من المراجع من الدراسات الأخرى التي أجريت في مختلف أنحاء العالم، انظر تقرير الوكالة المعنية بمعايير الأغذية في المملكة المتحدة (FSA, 2008)). |
L'Opération WESTERLIES, organisée par l'Organisation mondiale des douanes et les douanes japonaises avec le soutien d'INTERPOL, constituait un exemple d'opération interrégionale de détection et de répression. | UN | وأحد الأمثلة على العمليات الأقاليمية لإنفاذ القانون عملية WESTERLIES التي تنظمها المنظمة العالمية للجمارك ودائرة الجمارك اليابانية بدعم من الإنتربول. |
Les technologies de l'information, dont l'avenir de l'Organisation est tributaire, sont un exemple d'investissement à court terme qui permet de réaliser des économies à long terme. | UN | وتكنولوجيا المعلومات، التي يتوقف عليها مستقبل المنظمة، مثال واحد على الاستثمار القصير اﻷجل المراد منه تحقيق مكاسب طويلة اﻷجل. |
Les négociations qui viennent de débuter sur le traité interdisant les essais nucléaires constituent un exemple d'actualité. | UN | إن المفاوضات التي بدأت بخصوص معاهدة حظر التجارب النووية تمثل نموذجا للعمل الواقعي. |
Les débats sur la Cour pénale internationale, auxquels même le Conseil de sécurité a participé, ont été un exemple d'un tel affrontement. | UN | وكانت المناقشات حول المحكمة الجنائية الدولية أحد الأمثلة على هذه المواجهة وهي التي بلغت حتى مجلس الأمن. |