"un financement additionnel" - Traduction Français en Arabe

    • التمويل الإضافي
        
    • إلى تمويل إضافي
        
    • تمويلاً إضافياً
        
    • التمويل إضافي
        
    • على تمويل إضافي
        
    • توفير تمويل إضافي
        
    • بتمويل إضافي
        
    • للتمويل الإضافي
        
    • تمويلا إضافيا
        
    • من التمويل الإنمائي
        
    • حشد أموال إضافية
        
    un financement additionnel pourrait, cependant, faciliter l'accélération des réductions d'émissions si elle était jugée prioritaire. UN ومع ذلك قد يسهِّل التمويل الإضافي من خفض الانبعاثات على أساس معجّل إذا ما اعتُبر ذلك من الأولويات.
    Réunis à Londres, les dirigeants du Groupe des Vingt ont engagé le Fonds à fournir, au cours des deux à trois prochaines années, aux pays les plus pauvres, un financement additionnel et modulable de 6 milliards de dollars. UN وطلب قادة مجموعة العشرين في اجتماعهم المعقود بلندن، إلى الصندوق أن يقدم ستة بلايين دولار من التمويل الإضافي والمرن إلى أشد البلدان فقراً خلال فترة السنتين أو الثلاث سنوات القادمة.
    Le point subsidiaire consacré au Système intégré de gestion (SIG) est important puisque la mise en place du Système exige un financement additionnel. UN وقال إن البند الفرعي المتعلق بنظام المعلومات اﻹدارية المتكاملة يُعد بندا هاما ﻷن النظام يحتاج إلى تمويل إضافي.
    Ceci exigerait un financement additionnel des deux organisations. UN ويتطلب ذلك تمويلاً إضافياً من كلا المنظمتين.
    Des initiatives sont également prises auprès des donateurs actuels et potentiels pour obtenir un financement additionnel. UN وتبذل جهود أيضاً مع المانحين الحالين والمانحين المحتملين أيضاً من أجل الحصول على تمويل إضافي.
    D'autres donateurs ont fait part de leur volonté d'envisager un financement additionnel. UN وأعرب مانحون آخرون عن استعدادهم للنظر في أمر توفير تمويل إضافي.
    Cela inclura un accent sur le développement du rôle des partenaires de la société civile et sur la promotion des possibilités de solutions durables pour les réfugiés moyennant un financement additionnel. UN وسيشمل ذلك التأكيد على تطوير دور شركاء المجتمع المدني وعلى تعزيز الفرص من أجل إيجاد حلول دائمة للاجئين بتوفير التمويل الإضافي.
    Reconnaissant le rôle de la Cinquième Commission dans les questions budgétaires, le texte souligne que l'approbation d'un financement additionnel doit être examiné au regard du budget-programme pour l'exercice biennal pertinent. UN واعترافاًً بدور اللجنة الخامسة في مسائل الميزانية، شدد النص على أن التمويل الإضافي رهناً بالمناقشة التي تجري في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ذات الصلة.
    Il relève qu'au 30 septembre 2007, le Fonds d'affectation spéciale pour les projets spéciaux de l'Institut avait reçu un financement additionnel de 886 900 dollars au total. UN وتلاحظ اللجنة أن مجموع التمويل الإضافي الذي تم تلقيه لصندوق المعهد الاستئماني للمشاريع الخاصة بلغ 900 886 دولار في 30 أيلول/سبتمبر 2007.
    Le Comité consultatif note que les plans de mise en œuvre prioritaires sont préparés par le biais d'une planification participative et d'un examen de la part des parties prenantes et que la hiérarchisation des priorités se poursuit tout au long de la période budgétaire à mesure qu'un financement additionnel est débloqué et que de nouvelles activités peuvent être planifiées et mises en œuvre. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن خطط التنفيذ المحددة الأولويات تعد في إطار عملية تخطيط واستعراض بمشاركة الجهات صاحبة المصلحة، وأن تحديد الأولويات يستمر طوال فترة الميزانية عندما يتاح التمويل الإضافي ويمكن تخطيط وتنفيذ المزيد من الأنشطة.
    d'octobre 2011, pour s'établir à 8,8 dollars/kg pour les secteurs de la réfrigération et de la climatisation, et 9,35 dollars/kg lorsque la part des solutions de remplacement à faible potentiel de réchauffement global s'élevait à 25 % et qu'un financement additionnel de 25 % était alloué. UN وقد أسفر هذا عن قيمة قدرها 8.8 دولار للكيلو غرام بالنسبة لقطاعي التبريد وتكييف الهواء، وقيمة قدرها 9.35 للكيلو غرام بالنسبة لهذين القطاعين إذا استخدم التمويل الإضافي بنسبة 25 في المائة لنصيب تصنيع بنسبة 25 في المائة في الخيارات ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي.
    Il rappelle qu'à cette fin un financement additionnel demeure nécessaire. UN وأشار إلى أنه لا تزال هناك حاجة إلى تمويل إضافي لهذا الغرض.
    un financement additionnel pourrait, cependant, faciliter une élimination progressive accélérée si elle était jugée prioritaire. UN إلاّ أن الأمر قد يحتاج إلى تمويل إضافي للإسراع بعملية الإنهاء التدريجي إذا كان ذلك يعتبر من الأولويات.
    41. Compte tenu de la situation financière et de la complexité du problème, un financement additionnel et de nouveaux mécanismes de financement s'imposaient. UN 41 - وقيل أنه نظراً إلى الحالة المالية والطابع المعقد للمشكلة، هناك حاجة إلى تمويل إضافي وإلى آليات تمويل جديدة.
    La seconde difficulté concernait le financement. un financement additionnel était nécessaire pour que le groupe puisse fonctionner, mais jusquelà les appels lancés n'avaient donné aucun résultat. UN أما الصعوبة الثانية فتكمن في توافر التمويل، إذ إن فرقة العمل تتطلب تمويلاً إضافياً لكي تبدأ نشاطها، ولكن لم ترد حتى الآن ردود إيجابية على نداء التمويل.
    Il avait également calculé les points de départ de réductions globales de la consommation de HCFC pour les plans de gestion de l'élimination des HCFC, ainsi qu'un financement additionnel pour les projets de conversion des installations de fabrication des HCFC soumis en sus des plans de gestion de l'élimination des HCFC déjà approuvés. UN وقامت أيضاً بحساب نقاط البداية للتخفيضات التجميعية في استهلاك هذه المركبات بالنسبة لخطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وقدمت تمويلاً إضافياً لمشروعات تحويل هذه المركبات التي قدمت خارج خطط إدارة التخلص التدريجي الموافق عليها لهذه المركبات.
    La Mission devra donc demander un financement additionnel dès que le concept des opérations aura été défini. UN وبالتالي ستقوم البعثة بتقديم طلب للحصول على تمويل إضافي بمجرد أن تتحدد مفاهيم العمليات.
    L'application efficace de l'Initiative Aide pour le commerce est aussi nécessaire et elle doit être accompagnée d'un financement additionnel, non conditionnel et prévisible. UN إذ يلزم أيضا تنفيذ فعال لمبادرة المعونة مقابل التجارة، إلى جانب توفير تمويل إضافي غير مشروط ويمكن التنبؤ بـه.
    Dans ce but, un groupe d'experts s'est réuni à la fin de 1999, grâce à un financement additionnel de la W. K. Kellogg Foundation, pour étudier dans quelle mesure le volontariat contribue au développement social dans chaque région. UN ولبلوغ هذه الغايات، نُظم اجتماع لفريق عامل من الخبراء في أواخر عام 1999، بتمويل إضافي من مؤسسة دبليو. ك.كيلوغ، للنظر في مساهمة التطوع في التنمية الاجتماعية في كل منطقة.
    7. [Que le Groupe devrait indiquer le montant estimatif d'un financement additionnel pour la promotion de solutions de remplacement des hydrochlorofluorocarbones ayant un faible potentiel de réchauffement global, compte tenu des considérations de santé et de sécurité]. UN 7 - [أن يقوم الفريق بتقديم أرقام إرشادية للتمويل الإضافي للترويج لبدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ذات القدرات المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي، مع مراعاة مقتضيات الصحة والسلامة].
    Ce montant représente un financement additionnel considérable; dans certains cas, il représente plus du double des fonds existants affectés par les collectivités locales. UN ويمثل هذا تمويلا إضافيا هاما للغاية، وهو في بعض الحالات يضاعف عدد ما توفره السلطات المحلية إلى مثليه أو أكثر من مثليه.
    La récente crise financière conduisait à penser qu'il faudrait renforcer le rôle des droits de tirage spéciaux (DTS), des banques régionales de développement et des fonds souverains pour fournir un financement additionnel aux PMA et aux autres pays en développement. UN وقد تبين من الأزمة المالية التي وقعت مؤخراً ضرورة تعزيز الدور الذي تقوم به حقوق السحب الخاصة والمصارف الإنمائية المحلية والصناديق السيادية من أجل تقديم المزيد من التمويل الإنمائي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية على حد سواء.
    un financement additionnel pourra s'avérer nécessaire si les élections comptent plus d'un tour de scrutin. UN ولإجراء أكثر من جولة انتخابات واحدة لا بد من حشد أموال إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus