"un financement externe" - Traduction Français en Arabe

    • التمويل الخارجي
        
    • تمويل خارجي
        
    La plupart du temps, un financement externe est nécessaire pour pérenniser ces projets. UN وفي معظم الوقت، يلزم التمويل الخارجي لمواصلة المشاريع.
    Les dépenses d'équipement ont chuté, témoignant des contraintes en matière de capacités et des retards survenus dans l'obtention d'un financement externe. UN وانخفض الإنفاق الرأسمالي، مما يعكس القيود المتعلقة بالقدرات والتأخر في الحصول على التمويل الخارجي.
    Le produit prévu n'a pu être exécuté en raison de restrictions budgétaires imputables à un financement externe insuffisant pour organiser le séminaire. UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى معوقات التمويل الخارجي لتنظيم الحلقة الدراسية
    Un représentant a indiqué qu'une capacité locale associée à un financement externe devrait être utilisée pour la fourniture d'une assistance technique. UN وذكر أحد الممثلين أنه ينبغي استخدام القدرات المحلية بالاقتران مع التمويل الخارجي في تقديم المساعدة التقنية.
    Un autre représentant estimait qu'il était essentiel que les pays en développement aient accès à un financement externe. UN وقال ممثل آخر إن الحصول على تمويل خارجي أمر ضروري بالنسبة للبلدان النامية.
    Un représentant a indiqué qu'une capacité locale associée à un financement externe devrait être utilisée pour la fourniture d'une assistance technique. UN وذكر أحد الممثلين أنه ينبغي استخدام القدرات المحلية بالتزاوج مع التمويل الخارجي في تقديم المساعدة التقنية.
    Un représentant a indiqué qu’une capacité locale associée à un financement externe devrait être utilisée pour la fourniture d’une assistance technique. UN وذكر أحد الممثلين أنه ينبغي استخدام القدرات المحلية بالاقتران مع التمويل الخارجي في تقديم المساعدة التقنية.
    Un représentant a indiqué qu'une capacité locale associée à un financement externe devrait être utilisée pour la fourniture d'une assistance technique. UN وذكر أحد الممثلين أنه ينبغي استخدام القدرات المحلية بالاقتران مع التمويل الخارجي في تقديم المساعدة التقنية.
    Les propositions en vue d'élargir la gamme de ses services ont été formulées parce qu'un financement externe est actuellement disponible pour de telles activités. UN والسبب فيما يجري حاليا من تقديم نطاق عريض من الخدمات مرتبط بتوافر التمويل الخارجي لكلية الموظفين من أجل الاضطلاع بهذه الأنشطة.
    un financement externe considérable sous forme de subventions, de prêts, de recettes d'exportation, d'investissements étrangers directs et d'autres flux de capitaux est également d'importance cruciale. UN بل إن هناك أهمية أساسية أيضا بالنسبة إلى تلقي مبالغ ضخمة من التمويل الخارجي في شكل منح، وقروض، وحصائل تصدير، واستثمار أجنبي مباشر، وغير ذلك من تدفقات سوق رأس المال.
    un financement externe d'environ 17,6 milliards de dollars serait nécessaire pour pouvoir réduire de moitié le nombre de personnes vivant dans l'extrême pauvreté et souffrant de la faim dans la région. UN وإن المبلغ المطلوب من أجل تخفيض عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع ويعانون من الجوع إلى النصف في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وحدها يقدر بنحو 17.6 بليون دولار من التمويل الخارجي.
    Souvent, ils ne tiennent pas pleinement compte des besoins, ressources et infrastructures locaux et, généralement, un financement externe est nécessaire pour les maintenir en vie. UN وهي كثيرا ما تفتقر إلى التكامل التام مع الاحتياجات والموارد والبنى التحتية المحلية، وعادة ما يكون التمويل الخارجي ضروريا لمواصلة تنفيذ المشاريع.
    Les groupes terroristes armés dépendent essentiellement pour leurs opérations en Syrie d'un financement externe fourni par certains États Membres de cette Organisation internationale aux premiers rangs desquels se trouve le Qatar. UN إن المجموعات الإرهابية المسلحة التي تنفذ أعمالها في سوريا تعتمد أساسا على التمويل الخارجي لهذه الأعمال والذي توفره لها حكومات بعض الدول الأعضاء في هذه المنظمة الدولية بما في ذلك بشكل أساسي قطر.
    Les défis en matière de préservation de la souveraineté financière communautaire sont les suivants : i) poursuite d'un financement externe sans condition; ii) diversification du système financier national; iii) mobilisation de l'investissement étranger dans le cadre de l'économie diversifiée; iv) finances publiques saines. UN وثمة شعور بأن التحديات في مجال الحفاظ على السيادة المالية المجتمعية تتمثل فيما يلي: ' 1` مواصلة التمويل الخارجي غير المشروط؛ ' 2` وجود نظام مالي وطني أكثر تنوعاً؛ ' 3` وجود استثمار أجنبي في إطار اقتصاد عام؛ ' 4` الحفاظ على مالية عامة بحالة جيدة.
    En juillet 2009, le Fonds monétaire international a déclaré qu'en 2009, le déficit budgétaire de l'Autorité se chiffrait à environ 1,6 milliard de dollars et qu'il fallait trouver un financement externe de 900 millions de dollars pour le reste de l'exercice. UN 25 - وفي تموز/يوليه 2009، أفاد صندوق النقد الدولي أن عجز الميزانية الجاري الذي تعاني منه السلطة في عام 2009 يبلغ نحو 1.6 بليون دولار وأن هناك حاجة إلى 900 مليون دولار من التمويل الخارجي للفترة المتبقية من السنة.
    24. Assurer l'allocation de crédits budgétaires imputés sur les ressources de base au niveau mondial et au niveau des bureaux régionaux et des bureaux de pays, avec un financement externe complémentaire UN 24 - ضمان تخصيص اعتمادات من الموارد الأساسية للميزانية على الصعيد العالمي وعلى مستوى المكاتب الإقليمية والقطرية، يكملها التمويل الخارجي
    Les deux fonds communs créés et administrés par le PNUD pour financer les opérations électorales et les activités de consolidation de la paix au lendemain de la crise sont pleinement opérationnels et continuent de recevoir un financement externe de donateurs de plus en plus divers. UN كما أن صندوقي التمويل المشتركين اللذين أنشأهما ويديرهما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم العملية الانتخابية وأنشطة توطيد السلام بعد الأزمة، يعملان حاليا بشكل كامل ولا يزالان يتلقيان التمويل الخارجي من قاعدة متزايدة التنوع من المانحين.
    Le Comité réitère dans sa totalité sa recommandation antérieure et demande instamment à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger les défenseurs des droits de l'homme contre tout acte d'intimidation ou de représailles et contre tout acte arbitraire commis au motif de leurs activités, y compris les obstacles à l'obtention d'un financement externe. UN تكرر اللجنة تأكيد توصيتها السابقة برمتها وتحث الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية المدافعين عـن حقوق الإنسان ضد جميـع أعمال الترويع أو الانتقام وأي عمل تعسفي بسبب أنشطتهم، بما في ذلك وضع قيود أمام تلقي التمويل الخارجي.
    On a également fait valoir que des périodes plus longues d'ajustement, accompagnées d'un financement externe approprié, étaient nécessaires pour alléger le fardeau de l'ajustement sur les populations pauvres dans les pays concernés. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه يلزم تحديد فترات أطول للتكيف يكملها تمويل خارجي كاف، وذلك تخفيفا لعبء التكيف على الفقراء في البلدان التي تضطلع ببرامج للتكيف.
    Des difficultés se posaient, en revanche, lorsqu'il était proposé d'utiliser les actifs d'un membre solvable pour financer un membre insolvable ou pour obtenir un financement externe. UN غير أن الصعوبات تنشأ عندما يُقترح استخدام موجودات شركة عضو موسِرة من أجل تمويل شركة عضو معسِرة، أو من أجل اعتبار تلك الموجودات أساسا للحصول على تمويل خارجي.
    75. Il incombe également à la communauté internationale de fournir un financement externe suffisant pour le développement de l'Afrique par le biais de la réduction de la dette, de l'aide publique au développement et de la promotion des courants de capitaux privés. UN ٧٥ - وعلى المجتمع الدولي أيضا مسؤولية توفير تمويل خارجي كاف للتنمية الافريقية عن طريق خفض الديون، وتقديم المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وتسهيل تدفق رأس المال الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus