"un financement international" - Traduction Français en Arabe

    • التمويل الدولي
        
    • بتمويل دولي
        
    • تمويلا دوليا
        
    • على تمويل دولي
        
    • الممولة دولياً
        
    Les experts ont également examiné certains des facteurs qui avaient permis d'attirer un financement international au titre de la gestion durable des forêts. UN 56 - وناقش الخبراء أيضاً بعض العوامل التي أدت إلى النجاح في اجتذاب التمويل الدولي من أجل الإدارة المستدامة للغابات.
    Pour pouvoir accéder à la fois à un financement international et national, il serait utile que les agents des offices des forêts soient bien au fait des procédures et pratiques en vigueur. UN وفي ما يتعلق بالوصول إلى التمويل الدولي والمحلي على حد سواء، فإن من المفيد أن تستعين الإدارات الحرجية بموظفين يتمتعون بفهم جيد للإجراءات والممارسات ذات الصلة.
    L'approche fondée sur le droit à la santé impose aux États de coopérer au plan international pour faire en sorte que la santé bénéficie d'un financement international durable. UN ويتطلب نهج الحق في الصحة من الدول أن تتعاون على الصعيد الدولي لكفالة توافر التمويل الدولي المستدام للصحة.
    Dans la plupart des pays d'Afrique, les dépenses publiques doivent être appuyées par un financement international accru. UN وفي أغلبية البلدان الأفريقية، ينبغي دعم الإنفاق الحكومي بتمويل دولي.
    Toutefois, un financement international imprévisible peut entraver la réalisation de projets de réforme de la police. UN ومع ذلك، قد يعيق التمويل الدولي الذي لا يمكن التنبؤ به تنفيذ مشاريع إصلاح الشرطة.
    Dans ce cadre, un financement international approprié de la recherche appliquée était essentiel, à leur avis. UN وفي هذا السياق، رأت هذه الوفود أن التمويل الدولي الملائم للبحوث والتنمية واحد من الجوانب الهامة.
    54. un financement international est facilement disponible pour des produits entrant dans le commerce international. UN 54- من الأيسر إتاحة التمويل الدولي للسلع الأساسية التي يتجر بها دولياً.
    Le Président a indiqué qu'il était prêt à organiser des élections législatives, mais il a souligné qu'un financement international en était une condition préalable indispensable. UN وأعرب الرئيس عن استعداده لعقد انتخابات برلمانية ولكنه شدد على أن التمويل الدولي يمثل شرطا مسبقا في هذا الصدد.
    De plus en plus, les projets bénéficiant d'un financement international ou d'un soutien de la part des organisations pour le développement, sont assujettis à la même procédure de contrôle. UN وقد أخذت المشاريع الممولة أو المدعومة من التمويل الدولي أو الوكالات الانمائية تخضع لاجراءات التمحيص ذاتها بشكل متزايد.
    La mobilisation d'un financement international complémentaire constitue la pierre angulaire de la stratégie financière du Gouvernement. UN وتأمين الحصول على مزيد من التمويل الدولي هو حجر من أحجار الزاوية في الاستراتيجية التمويلية للحكومة.
    un financement international suffisant doit être disponible, en particulier pour les pays en développement et les pays les moins avancés. UN وثمة حاجة إلى إتاحة التمويل الدولي الكافي، خاصة أمام البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    un financement international est indispensable pour permettre aux pays en développement de s'attaquer à leurs problèmes écologiques les plus pressants : leurs besoins dans ce domaine dépassent largement les moyens dont ils disposent. UN ولا غنى عن التمويل الدولي لتمكين البلدان النامية من التصدي ﻷشد مشاكلها البيئية إلحاحاً: فهناك فجوة في هذه البلدان بين احتياجاتها اﻹنمائية والموارد المتاحة لتلبيتها.
    Il fallait envisager la possibilité d’obtenir un financement international à cette fin pour les pays les moins avancés sujets à des catastrophes naturelles. UN وينبغي استكشاف امكانية التمويل الدولي لذلك النشاط في البلدان المعرضة للكوارث من أقل البلدان نموا .
    Si l'on veut donc réaliser les objectifs fixés par la Conférence de Beijing, à savoir l'égalité, le développement et la paix, il est indispensable de disposer d'un financement international et national et de créer un environnement international favorable. UN ومن أجل تحقيق اﻷهداف التي حددها مؤتمر بيجين، وهي المساواة والتنمية والسلام، فإن إمكانية الحصول على التمويل الدولي والوطني ووجود بيئة دولية مواتية هي أمور جوهرية.
    Le représentant des Fidji rappelle le rôle essentiel que les organismes donateurs auront à jouer et souligne qu'un financement international sera indispensable pour compléter les fonds versés par le secteur public. UN وذكﱠر ممثل فيجي بالدور اﻷساسي الذي تضطلع به المنظمات المانحة وأكد أن التمويل الدولي لا غنى عنه لاستكمال اﻷموال التي يوفرها القطاع العام.
    un financement international éviterait d'imposer des charges économiques déraisonnables à des pays dont la participation est essentielle à l'obtention d'une couverture mondiale suffisante. UN وسوف يحول التمويل الدولي دون وضع أعباء اقتصادية لا مبرر لها على كاهل البلدان التي يُعتبر اشتراكها أمراً جوهرياً بغية تقديم تغطية عالمية ملائمة.
    Le Plan vise à promouvoir le développement économique par des investissements publics et privés auxquels s'ajoute un financement international. UN وتهدف الخطة إلى النهوض بالتنمية الاقتصادية من خلال الاستثمارات العامة والخاصة بتمويل دولي.
    Le reste des dépenses relatives au processus électoral, d'un montant de 122 millions de dollars, devrait être assuré grâce à un financement international. UN ويتوقع أن يُغطى المبلغ المتبقي البالغ 122 مليون دولار اللازم للعملية الانتخابية بتمويل دولي.
    Sur 63 projets exécutés au cours des 10 dernières années dans différentes régions grâce à un financement international et à un soutien technique, en collaboration parfois avec des administrations publiques, les femmes ont pu profiter de 10 projets de développement et programmes de prêts, en plus des 6 projets destinés exclusivement aux femmes vivant en milieu rural. UN 293- ومن أصل 65 مشروعاً نُفّذت في مختلف المناطق خلال السنوات العشر الأخيرة بتمويل دولي ودعم تقني وبالتعاون أحياناً مع إدارات الدولة،كان هناك عشر مشروعات تنموية وبرامج إقراضية يمكن أن تستفيد منها النساء، بالإضافة إلى 6 مشروعات مخصّصة للنساء الريفيات حصراً.
    D'autres États peuvent connaître parfois de graves pénuries de ressources qui imposent le recours à un financement international. UN وقد تعاني دول أخرى أحيانا من نقص شديد في الموارد يتطلب تمويلا دوليا لسده.
    Nous avons beaucoup de mal à obtenir un financement international en raison des critères d'admissibilité qui ne tiennent pas toujours compte des petits projets. UN إننا نواجه عقبات كأداء في الحصول على تمويل دولي نظرا لمعايير الأهلية التي لا تضم المجال دائما أمام المشاريع الصغيرة الحجم.
    Le nombre de projets d'aide aux parlements bénéficiant d'un financement international a augmenté au cours des dernières années, mais les projets demeurent fragmentés. UN وقد ازداد عدد المشاريع الممولة دولياً لمساعدة البرلمانات في السنوات الأخيرة، ولكن تبقى المشاريع المجزأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus