"un financement pluriannuel" - Traduction Français en Arabe

    • التمويل المتعدد السنوات
        
    • تمويلا متعدد السنوات
        
    • إلى تمويل متعدد السنوات
        
    • للتمويل المتعدد السنوات
        
    • بالتمويل المتعدد السنوات
        
    La Belgique appuyait le principe d'un financement pluriannuel, mais n'était pas en mesure pour le moment d'annoncer ses contributions pour les années à venir. UN وأضاف أن بلجيكا تؤيد مبدأ التمويل المتعدد السنوات لكنها لم تتمكن في ذلك الوقت من إعلان مساهماتها للسنوات القادمة.
    La Belgique appuyait le principe d'un financement pluriannuel, mais n'était pas en mesure pour le moment d'annoncer ses contributions pour les années à venir. UN وأضاف أن بلجيكا تؤيد مبدأ التمويل المتعدد السنوات لكنها لم تتمكن في ذلك الوقت من إعلان مساهماتها للسنوات القادمة.
    Bon nombre de représentants ont mentionné l'importance d'un financement pluriannuel prévisible de façon à permettre la continuité des activités. UN ولاحظ مندوبون كثيرون أهمية التمويل المتعدد السنوات الذي يمكن التنبؤ به للاضطلاع بالأنشطة على نحو مستدام.
    En sus de cet important appui de base, le Royaume-Uni fournit un financement pluriannuel à deux autres programmes de l'UNRWA à Gaza. UN وإضافة إلى هذا الدعم الكبير من الموارد الأساسية، توفر المملكة المتحدة تمويلا متعدد السنوات لبرنامجين إضافيين من برامج الوكالة في غزة.
    Les décisions récentes des conseils d'administration d'adopter un financement pluriannuel relèvent de ces questions, du fait de la possibilité qu'elles offrent de renforcer la prévisibilité et le niveau du financement. UN والمقرر اﻷخير للمجالس بالانتقال إلى تمويل متعدد السنوات له أهمية في هذا الشأن باعتبار احتمالات زيادة القدرة على التنبؤ ومستويات التمويل. ونظراً للعلاقات المترابطة بين ـ
    8. Conformément aux conclusions de cette évaluation, certaines délégations se sont déclarées favorables à un financement pluriannuel plus prévisible, ainsi qu'à une meilleure information sur les dépenses de coopération technique. UN 8- وتمشياً مع الاستنتاجات الواردة في التقييم الآنف الذكر عبَّرت بعض الوفود عن تأييدها للتمويل المتعدد السنوات والأكثر قابلية للتنبؤ به وللتبليغ بشكل أوضح كذلك عن نفقات التعاون التقني.
    Les donateurs actuels et potentiels sont encouragés à contribuer davantage aux ressources de base d'UNIFEM et à s'engager en faveur d'un financement pluriannuel. UN ويشجَّع المانحون الحاليون والمحتملون على تكريس أكبر حصة من تبرعاتهم للموارد العادية للصندوق الإنمائي، وعلى إعلان التزامات بالتمويل المتعدد السنوات.
    Tout en tenant compte du fait que l'octroi de subventions aux bénéficiaires dépend des fonds disponibles sur une base annuelle, le Conseil a approuvé le principe de la mise en œuvre d'un financement pluriannuel modulée selon certains critères. UN ومع أن المجلس قد أخذ في الحسبان كون تمويل الجهات المستفيدة من المنح مرهوناً بتوافر الأموال على أساس سنوي، فقد وافق على مبدأ التمويل المتعدد السنوات الذي ينبغي البت فيه بالاقتران مع بعض المعايير.
    Il faut aussi donner la possibilité d'annoncer des contributions pour les activités opérationnelles qui ne se déroulent pas dans le cadre d'un financement pluriannuel. UN وينبغي أيضا أن تتاح الفرصة اللازمة لإعلان التبرعات من أجل الأنشطة التنفيذية التي لا تدخل في نطاق التمويل المتعدد السنوات.
    41. L'ONUDI devrait continuer à œuvrer pour mobiliser des ressources dans le cadre d'un financement pluriannuel. UN 41- وأضاف إنه ينبغي لليونيدو أن تواصل جهودها الرامية إلى تعبئة الموارد داخل إطار التمويل المتعدد السنوات.
    On a fait observer que la stabilité des apports d'aide était d'une grande importance et qu'un financement pluriannuel pouvait rendre l'aide plus prévisible, ce qui facilitait l'application des stratégies nationales de développement. UN ولوحظ أن من المهم استقرار تدفقات المعونة وأن من شأن التمويل المتعدد السنوات أن يعزز قابلية التنبؤ بالمعونة، وبالتالي تيسير تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية بقدر أكبر من السلاسة.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), le PNUD et l'UNRWA, par exemple, ont conclu des accords de partenariat avec plusieurs donateurs en vue d'un financement pluriannuel. UN فمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وصندوق الأمم المتحدة للبيئة والأونروا، على سبيل المثال، أبرمت اتفاقات شراكة مع مانحين عدة بشأن التمويل المتعدد السنوات.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), le PNUD et l'UNRWA, par exemple, ont conclu des accords de partenariat avec plusieurs donateurs en vue d'un financement pluriannuel. UN فمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وصندوق الأمم المتحدة للبيئة والأونروا، على سبيل المثال، أبرمت اتفاقات شراكة مع مانحين عدة بشأن التمويل المتعدد السنوات.
    Le Gouvernement assure un financement pluriannuel à un certain nombre d'organisations non gouvernementales irlandaises et internationales. UN وتقدم الحكومة التمويل المتعدد السنوات لعدد من المنظمات غير الحكومية الأيرلندية والدولية العاملة في مجال تقديم الدعم للمدافعين عن حقوق الإنسان على الصُعد المحلية وعلى صعيد السياسات الدولية.
    d) Le moment est-il venu de rechercher plus activement un financement pluriannuel pour les ressources de base? UN )د( هل حان الوقت للسعي على نحو أنشط إلى توفير التمويل المتعدد السنوات للموارد اﻷساسية؟
    d) Le moment est-il venu de rechercher plus activement un financement pluriannuel pour les ressources de base? UN )د( هل حان الوقت للسعي على نحو أنشط إلى توفير التمويل المتعدد السنوات للموارد اﻷساسية؟
    Il faudrait, à l'avenir, que les donateurs apportent un financement pluriannuel à l'appui d'une démarche plus systémique, l'objectif étant de remplacer progressivement les financements extérieurs par des financements nationaux. UN وللمضي قدما، ينبغي أن توفر الجهات المانحة تمويلا متعدد السنوات لدعم التوصل إلى نهج أكثر انتظاما، مع وضع استراتيجية واضحة تجعل التمويل الوطني يحل محل التمويل الخارجي تدريجيا.
    Par ailleurs, l'aptitude du Service de la prévention du terrorisme à renforcer en profondeur et à long terme les capacités nationales exigera également un financement pluriannuel. UN 68- وعلاوة على ذلك، فإن قدرة فرع منع الإرهاب على بناء القدرات على المستوى الوطني بشكل راسخ طويل الأجل تتطلب أيضا تمويلا متعدد السنوات.
    h) Demande instamment aux pays donateurs, lorsqu'ils le peuvent, de mettre en place un financement pluriannuel accru pour permettre à l'UNRWA de mieux planifier ses activités; UN (ح) يحث الحكومات المانحة على أن تقدم، حيثما أمكن، تمويلا متعدد السنوات ذا حجم أكبر، ليتسنى للوكالة تخطيط أنشطتها على نحو أفضل؛
    61. L'UNODC a besoin d'un financement pluriannuel et prévisible pour fournir aux États parties l'assistance technique nécessaire en vue de l'application de la Convention. UN 61- ثمة حاجة إلى تمويل متعدد السنوات يمكن التنبؤ به لتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية اللازمة لدعم الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية.
    La mise en oeuvre et le succès du cadre pour des solutions durables exigent l'appui des acteurs du développement et un financement pluriannuel par les donateurs. UN 47 - ومن أجل التنفيذ الناجح لإطار الحلول المستدامة، ينبغي دعم هذا الإطار من جانب الجهات الفاعلة وتزويده بالتمويل المتعدد السنوات من قبل الجهات المانحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus