"un financement stable" - Traduction Français en Arabe

    • التمويل المستقر
        
    • والتمويل المستدام
        
    • التمويل المستدام
        
    • إلى تمويل مستقر
        
    • توفير تمويل مستقر
        
    • تمويلاً مستقراً
        
    • استقرار التمويل
        
    • بتمويل مستقر
        
    • مصدر ثابت
        
    • التمويل على أساس مستقر
        
    Pour faire face aux demandes croissantes des bénéficiaires, il fallait trouver les moyens d'assurer un financement stable et prévisible. UN وليتسنى الاستجابة للمطالب المتزايدة من الجهات المستفيدة يجب الاهتداء إلى سبل لكفالة التمويل المستقر والقابل للتنبؤ به.
    Il ne fait aucun doute qu'un financement stable à long terme est de la plus haute importance pour les pays en développement et ne doit pas être sous-estimé. UN ومما لا شك فيه أن التمويل المستقر الطويل الأجل هام جدا بالنسبة للبلدان النامية ولا يمكن التقليل من شأنه.
    Elle a insisté sur l'importance d'un financement stable et prévisible. UN وأكدت أهمية التمويل المستقر والقابل للتنبؤ.
    Le PNUE encouragera une gestion évolutive, une prise de décisions participative et un financement stable sous la forme de paiements ou d'investissements en faveur des services rendus par les écosystèmes, l'idée étant de soutenir les éléments de nature à inverser le déclin des écosystèmes et à les rendre plus résistants. UN وسيشجع البرنامج نهج الإدارة القائم على التكيف مع آثار تغير المناخ والإشراك في اتخاذ القرارات والتمويل المستدام عن طريق مدفوعات أو استثمارات لصالح الخدمات البيئية، وذلك لتعزيز محرِّكات التغيير في النظم الإيكولوجية التي تقلب الاتجاه التراجعي وتزيد من قدرة النظام الإيكولوجي على التحمل.
    C. un financement stable pour le développement durable 18 UN جيم - التمويل المستدام لأغراض التنمية المستديمة 18
    Les pays qui connaissent des ruptures de stocks ont besoin d'un financement stable et soutenu pour assurer la sécurité de leur approvisionnement. UN وتحتاج البلدان التي تعاني من نقص سلع الصحة الإنجابية إلى تمويل مستقر ومتواصل لضمان أمن سلع الصحة الإنجابية.
    Ces mesures doivent être complétées au plan international par d'autres mesures telle que la mise en place d'un financement stable et adéquat pour le renforcement de la capacité de commercer. UN ويجب استكمال ذلك بتدابير على الصعيد الدولي مثل توفير تمويل مستقر وكاف لبناء القدرات التجارية.
    Plusieurs pays, dont la Norvège, ont accepté de déployer leurs efforts afin d'introduire une taxe sur les transactions financières qui, si elle est élevée et porte sur une gamme étendue de transactions, pourrait fournir un financement stable et substantiel aux fins de développement. UN وقد وافقت عدة بلدان، من بينها النرويج، على العمل لفرض ضريبة على المعاملات المالية، والتي إذا طُبقت على نطاق كبير وعلى طائفة واسعة من المعاملات، يمكن أن توفر تمويلاً مستقراً وكبيراً للتنمية.
    un financement stable est aussi une condition indispensable au succès de la réforme de l'ONU. UN وقال إن التمويل المستقر هو أيضا شرط لا غنى عنه لنجاح عملية الإصلاح في الأمم المتحدة.
    Elle a insisté sur l'importance d'un financement stable et prévisible. UN وأكدت أهمية التمويل المستقر والقابل للتنبؤ.
    Étant donné que l'approche régionale s'est avérée prometteuse, l'Institut continuera à s'efforcer de répondre aux divers besoins des pays africains, à condition d'être doté d'un financement stable. UN وفي ضوء الطابع الواعد الذي أثبته هذا النهج اﻹقليمي، سيواصل المعهد جهوده لتلبية مختلف احتياجات البلدان الافريقية، شريطة كفالة التمويل المستقر.
    Parmi les facteurs qui contribuent à la mobilisation des fonds de diverses sources et à assurer l'élargissement de la base des donateurs et un financement stable, suffisant et prévisible du PNUE, on peut citer : UN وفيما يلي بعض العوامل التي ينطوي عليها جمع الأموال من مصادر مختلفة وضمان قاعدة أوسع من الجهات المتبرعة، وتأمين التمويل المستقر والكافي والمعروف لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة:
    Consultations sur un financement stable, suffisant et prévisible du UN 1 - المشاورات حول التمويل المستقر والكافي والمنتظم
    Soulignant qu'un financement stable, prévisible et adéquat est un préalable à une meilleure gestion, et que cette question devrait être au centre des délibérations sur l'amélioration de la gestion internationale de l'environnement, UN وإذ يشدد على أن توفير التمويل المستقر والمنتظم والكافي شرط أساسي لتحسين الإدارة، ويجب أن يشكل جانباً أساسياً من جوانب المداولات بشأن تحسين الإدارة البيئية الدولية،
    Le PNUE encouragera une gestion évolutive, une prise de décisions participative et un financement stable sous la forme de paiements ou d'investissements en faveur des services rendus par les écosystèmes, l'idée étant de soutenir les éléments de nature à inverser le déclin des écosystèmes et à les rendre plus résistants. UN وسيشجع البرنامج نهج الإدارة القائم على التكيف مع آثار تغير المناخ والإشراك في اتخاذ القرارات والتمويل المستدام عن طريق مدفوعات أو استثمارات لصالح الخدمات البيئية، وذلك لتعزيز محرِّكات التغيير في النظم الإيكولوجية التي تقلب الاتجاه التراجعي وتزيد من قدرة النظام الإيكولوجي على التحمل.
    Le PNUE encouragera une gestion évolutive, une prise de décisions participative et un financement stable sous la forme de paiements ou d'investissements en faveur des services rendus par les écosystèmes, l'idée étant de soutenir les éléments de nature à inverser le déclin des écosystèmes et à les rendre plus résistants. UN وسيشجع البرنامج نهج الإدارة القائم على التكيف مع آثار تغير المناخ والإشراك في اتخاذ القرارات والتمويل المستدام عن طريق مدفوعات أو استثمارات لصالح الخدمات البيئية، وذلك لتعزيز محرِّكات التغيير في النظم الإيكولوجية التي تقلب الاتجاه التراجعي وتزيد من قدرة النظام الإيكولوجي على التحمل.
    Le PNUE encouragera une gestion évolutive, une prise de décisions participative et un financement stable sous la forme de paiements ou d'investissements en faveur des services rendus par les écosystèmes, l'idée étant de soutenir les éléments de nature à inverser le déclin des écosystèmes et à les rendre plus résistants. UN وسيشجع البرنامج نهج الإدارة الذي يقوم على التكيف مع آثار تغير المناخ والإشراك في اتخاذ القرارات والتمويل المستدام عن طريق مدفوعات أو استثمارات لصالح الخدمات البيئية، من أجل معالجة العوامل المحركة للتغير في النظم الإيكولوجية التي تعكس اتجاه التدهور وتزيد من قدرة النظام الإيكولوجي على التحمل.
    C. un financement stable pour le développement durable UN جيم - التمويل المستدام لأغراض التنمية المستديمة
    Dans le même document, ils ont considéré qu'un financement stable et suffisant à long terme était essentiel à la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets, en particulier dans les pays en développement. UN وفى نفس الوثيقة، أقرّت الحكومات بأن التمويل المستدام والكافي في الأجل الطويل يشكل عنصراً رئيسياً للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات، وبخاصة في البلدان النامية.
    x) On ne peut améliorer l'efficacité de l'ONU sans la doter d'un financement stable, prévisible et adéquat. UN ' ١٠ ' هناك شرط أساسي مسبق لتعزيز فعالية اﻷمم المتحدة يتمثل في توفير تمويل مستقر ويمكن التنبؤ به وكاف لﻷمـم المتحـدة.
    Comme l'essentiel des dépenses sont en euros, cette décision assurera au RIT un financement stable en mettant les recettes et les dépenses à l'abri des fluctuations des taux de change; UN وبما أن معظم نفقات سجل المعاملات الدولي محسوبة باليورو، فإن ذلك من شأنه أن يضمن تمويلاً مستقراً للسجل، حيث ستكون إيرادات السجل ونفقاته في مأمن من تقلبات أسعار الصرف؛
    Pour le mettre en oeuvre, il faudra assurer un financement stable pour pouvoir planifier à long terme, et allouer des ressources suffisantes à la formation. UN ويلزم لهذا البرنامج استقرار التمويل على صعيد المنظمة للسماح بالتخطيط طويل اﻷجل وبتوفير الموارد الكافية للتدريب.
    Une institution reposant essentiellement sur des contributions volontaires (le budget annuel du Haut Commissariat est financé à hauteur de 90 % par 12 donateurs) doit disposer d'un financement stable et régulier et le Canada est prêt à participer au projet expérimental du Haut Commissariat visant à mettre en oeuvre un modèle volontaire de base de ressources. UN والمؤسسة التي تستند بصورة أساسية إلى مساهمات طوعية (حيث يقوم 12 من المانحين بتمويل ما يصل إلى 90 في المائة من الميزانية السنوية للمفوضية) ينبغي لها أن تحظى بتمويل مستقر ومنتظم، وكندا على استعداد للمشاركة في ذلك المشروع التجريبي، الذي تضطلع به المفوضية من أجل وضع نموذج طوعي أساسي للموارد.
    Pour développer une politique de recherche publique dynamique en matière de science, de technologie et d'innovation, il faut se doter d'un financement stable - par exemple, grâce à un financement institutionnel et à des subventions - tout en prescrivant l'observation des plus hautes normes de qualité et de pertinence. UN ولا بد من تأمين مصدر ثابت لتمويل البحوث العامة - مثلا من خلال توفير المنح والتمويل المؤسسي - مع كفالة وصول تلك البحوث إلى أعلى مستويات الجودة والجدوى لبناء سياسة بحثية عامة فعالة في مجالات العلوم والتكنولوجيا والابتكار.
    15. Continuer à rechercher de nouvelles sources de financement du développement pour assurer un financement stable, prévisible et progressif pour aider les pays en développement à assurer leur développement économique et à lutter contre la faim et la pauvreté. UN 15- مواصلة الجهود الرامية إلى تحديد مصادر ابتكارية لتمويل التنمية، تكون قادرة على توفير التمويل على أساس مستقر ويمكن التنبؤ به وإضافي بغية مساعدة البلدان النامية في النهوض بالتنمية الاقتصادية وفي استئصال شأفة الجوع والفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus