"un fonctionnaire d'" - Traduction Français en Arabe

    • موظف من
        
    • أحد مسؤولي
        
    • موظف مدني دولي أن
        
    • وموظف للشؤون
        
    • فيها موظف في
        
    • وجود موظف
        
    • إداري واحد
        
    Il ressort des calculs effectués par le Secrétariat de l'ONU que le coût moyen du transfert d'un fonctionnaire d'un lieu d'affectation à un autre est d'environ 88 000 dollars. UN وتبين الحسابات التي تُجريها أمانة الأمم المتحدة أن متوسط تكلفة نقل موظف من مركز عمل إلى مركز عمل آخر تصل إلى 000 88 دولار بدولارات الولايات المتحدة.
    Le Bureau pourrait être efficacement dirigé par un fonctionnaire d'une classe qui ne serait pas supérieure à D-2. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يقود المكتب على نحو فعال موظف من رتبة لا تزيد عن مد-2.
    10. Se félicite du détachement d'un fonctionnaire d'UNIFEM au bureau d'appui à la consolidation de la paix pour une période de six mois et prie UNIFEM de fournir une évaluation des incidences de cette collaboration; UN 10 - ترحب بإعارة موظف من الصندوق لمكتب دعم بناء السلام لفترة 6 شهور و تطلب إلى الصندوق أن يقوم بتقييم أثر هذا التعاون؛
    Si l'empreinte digitale du pouce est utilisée en lieu et place de la signature, l'empreinte doit être authentifiée par un fonctionnaire habilité du système des Nations Unies, le médecin traitant ou un fonctionnaire d'une autorité locale attestant de l'incapacité de l'intéressé de signer. UN وإذا كانت الشهادة تحمل بصمة عوض التوقيع، فإنه يجب أن تكون مشفوعة بشهادة أحد مسؤولي الأمم المتحدة أو الطبيب المباشر للحالة أو من سلطة حكومية محلية تثبت بأن المستفيد غير قادر على توقيع الشهادة.
    Le 5 mai à Tai, près de Guiglo, des Jeunes patriotes ont barré la route à un fonctionnaire d'une commission électorale indépendante pour protester contre la présence de membres des Forces nouvelles au sein de la commission électorale locale, et tiré en l'air avec des fusils AK-47. UN وفي 5 أيار/مايو في تاي، قرب غيغلو، منع ' الوطنيون الفتيان` أحد مسؤولي لجنة الانتخابات المستقلة من المرور احتجاجا على ضم أفراد من ' القوات الجديدة` إلى لجنة الانتخابات المحلية، وأطلقوا في الهواء أعيرة نارية من بنادق من طراز AK-47.
    Le chef de secrétariat peut, toutefois, demander à un fonctionnaire d'assumer cette fonction, rôle exceptionnel pour lequel loyalisme international et intégrité sont essentiels. UN غير أنه يجوز للرئيس التنفيذي أن يطلب إلى موظف مدني دولي أن يقوم بمثل هذه المهمة التي تمثل دورا فريدا يشكل الولاء والنزاهة الدوليان عنصرين جوهريين فيه.
    Le Coordonnateur régional, un spécialiste des affaires politiques, un spécialiste du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration et un fonctionnaire d'administration ont rejoint à Mogadiscio l'administrateur recruté sur le plan national. UN وانضم المنسق الإقليمي، وموظف للشؤون السياسية، وأحد موظفي برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وموظف إداري إلى الموظف الوطني في مقديشو.
    ii) Par toute autre personne qui, du fait de la participation à la Caisse d'un fonctionnaire d'une organisation affiliée, peut justifier de droits résultant des Statuts de la Caisse. " UN " ' ٢ ' أي شخص آخر يستطيع أن يبين أن له حقوقا ما بموجب النظام اﻷساسي لصندوق المعاشات التقاعدية بحكم مشاركة موظف من تلك المنظمة العضو في الصندوق. "
    b) Par toute autre personne qui, du fait de la participation à la Caisse d'un fonctionnaire d'une organisation affiliée, peut justifier de droits résultant des Statuts de la Caisse; UN )ب( أي شخص آخر يستطيع أن يبين أن له حقوقا ما بموجب النظام اﻷساسي لصندوق المعاشات التقاعدية بحكم مشاركة موظف من تلك المنظمة العضو في الصندوق؛
    «b) Par toute autre personne qui, du fait de la participation à la Caisse d'un fonctionnaire d'une organisation affiliée, peut justifier de droits résultant des statuts de la Caisse. UN " )ب( أي شخص آخر يستطيع أن يبين أن له حقوقا ما بموجب النظام اﻷساسي لصندوق المعاشات التقاعدية بحكم مشاركة موظف من تلك المنظمة العضو في الصندوق.
    un fonctionnaire d'un bureau de terrain a été soupçonné d'avoir volé du matériel de télécommunications, dont 10 téléphones portables, 12 récepteurs radio et 16 antennes pour radio portable. UN 159 - اشتبه في موظف من مكتب ميداني في أنه سرق معدات اتصالات سلكية ولاسلكية، بما في ذلك 10 هواتف محمولة، و 12 هوائيا لمحطات إذاعية، و 16 هوائيا لأجهزة لاسلكي متنقلة.
    S'agissant de l'article 58, il pourrait être envisagé d'introduire le débat par une présentation faite par un fonctionnaire d'un service de renseignement financier, qui exposerait le rôle de son service en ce qui concerne le traitement et la diffusion d'informations concernant des opérations suspectes. UN وفيما يتعلق بالمادة 58، يمكن التفكير في التمهيد للنقاش بعرض إيضاحي يقدمه موظف من وحدة المعلومات الاستخبارية المالية، ويتناول فيه الدور الذي تضطلع به وحدة المعلومات الاستخبارية المالية في تجهيز وتعميم التقارير عن المعاملات المشبوهة.
    Il détermine la composition et le mandat de ces comités, y compris les procédures à suivre pour déterminer la cause de ces pertes, dégâts ou autres anomalies, les mesures à prendre pour la liquidation des biens et la mesure dans laquelle il y a éventuellement lieu de considérer un fonctionnaire d'ONU-Femmes ou une autre partie comme responsable de ces pertes, dégâts ou autres anomalies. UN ويقرر كبير موظفي المشتريات تكوين واختصاصات هذه المجالس، التي تتضمن إجراءات لتحديد أسباب هذا الفقد أو التلف أو الاختلافات الأخرى، والإجراء المتخذ للتصرف فيها، ودرجة المسؤولية عن هذا الفقد أو التلف أو الاختلافات الأخرى، إن وجدت، التي تعود على أي موظف من موظفي الهيئة أو أي طرف أخر.
    Il détermine la composition et le mandat de ces comités, y compris les procédures à suivre pour déterminer la cause de ces pertes, dégâts ou autres anomalies, les mesures à prendre pour la liquidation des biens et la mesure dans laquelle il y a éventuellement lieu de considérer un fonctionnaire d'ONU-Femmes ou une autre partie comme responsable de ces pertes, dégâts ou autres anomalies. UN ويقرر كبير موظفي المشتريات تكوين واختصاصات هذه المجالس، التي تتضمن إجراءات لتحديد أسباب هذا الفقد أو التلف أو الاختلافات الأخرى، والإجراء المتخذ للتصرف فيها، ودرجة المسؤولية عن هذا الفقد أو التلف أو الاختلافات الأخرى، إن وجدت، التي تعود على أي موظف من موظفي الهيئة أو أي طرف أخر.
    12.1 L'Assemblée des États Parties nomme un commissaire aux comptes, qui peut être un cabinet d'audit internationalement reconnu, un contrôleur général ou un fonctionnaire d'un État Partie ayant un titre équivalent. UN 12-1 تعيّن جمعية الدول الأطراف مراجعا للحسابات قد يكون شركة لمراجعي الحسابات معترفا بها دوليا أو مراجعا عاما للحسابات أو أحد مسؤولي دولة طرف يحمل لقبا مماثلا.
    12.1 L'Assemblée des États Parties nomme un commissaire aux comptes, qui peut être un cabinet d'audit internationalement reconnu, un contrôleur général ou un fonctionnaire d'un État Partie ayant un titre équivalent. UN 12-1 تعيّن جمعية الدول الأطراف مراجعا للحسابات قد يكون شركة لمراجعي الحسابات معترفا بها دوليا أو مراجعا عاما للحسابات أو أحد مسؤولي دولة طرف يحمل لقبا مماثلا.
    12.1 L'Assemblée des États Parties nomme un commissaire aux comptes, qui peut être un cabinet d'audit internationalement reconnu, un contrôleur général ou un fonctionnaire d'un État Partie ayant un titre équivalent. UN 12-1 تعيّن جمعية الدول الأطراف مراجعا للحسابات قد يكون شركة لمراجعي الحسابات معترفا بها دوليا أو مراجعا عاما للحسابات أو أحد مسؤولي دولة طرف يحمل لقبا مماثلا.
    Le chef de secrétariat peut, toutefois, demander à un fonctionnaire d'assumer cette fonction, rôle exceptionnel pour lequel loyalisme international et intégrité sont essentiels. UN غير أنه يجوز للرئيس التنفيذي أن يطلب إلى موظف مدني دولي أن يقوم بمثل هذه المهمة التي تمثل دورا فريدا يشكل الولاء والنزاهة الدوليان عنصرين جوهريين فيه.
    Il est proposé d'affecter à ce groupe sept nouveaux postes : un chef d'équipe (P-4), un fonctionnaire des finances et du budget (P-3), un fonctionnaire d'administration/administrateur du personnel (P-3) et quatre assistants administratifs [agents des services généraux (Autres classes)]. UN ويقترح أن تتكون الوحدة من سبع وظائف جديدة، وهي: قائد فريق (من الرتبة ف-4) وموظف لشؤون الميزانية والمالية (من الرتبة ف-3)، وموظف للشؤون الإدارية وشؤون الموظفين (من الرتبة ف-3)، وأربعة مساعدين إداريين (من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)).
    Le recours à l'indemnité de fonctions a été examiné au cas par cas, l'indemnité étant versée à titre exceptionnel uniquement lorsqu'un fonctionnaire d'une classe inférieure exerçait temporairement les fonctions d'un poste d'une classe supérieure en attendant que ce poste soit pourvu à la classe appropriée. UN وقد روجع استخدام بدل الوظيفة الخاص لكل حالة على حده، وأصبح يقدم في الظروف الاستثنائية فقط في الحالات التي يقوم فيها موظف في رتبة أدنى بتأدية مهام رتبة أعلى مؤقتا ريثما يتم شغل الوظيفة بالرتبة الملائمة لها
    Compte tenu du développement des activités du Bureau et de la rotation du personnel détaché, il convient de recruter un fonctionnaire d'administration ayant une expérience des méthodes, règles et procédures de l'ONU applicables à la gestion des ressources humaines et de l'administration. UN ويقتضي نمو المكتب والتناوب على وظائف المعارين وجود موظف إداري مدني خبير بعمليات الأمم المتحدة وقواعدها وإجراءاتها المعمول بها فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية والشؤون الإدارية.
    À l'antenne de Rumbek, l'appui à la Mission est assuré par un fonctionnaire d'administration (P-3). UN 197 - وفي المكتــب الفرعي في رمبيك، يديــر قســم دعــم البعثــة موظـــف إداري واحد (ف - 3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus