"un formulaire de" - Traduction Français en Arabe

    • استمارة
        
    • باستمارة
        
    • تم وضع نموذج
        
    • بسلسلة من نماذج الحضانة
        
    • نموذجا موحدا
        
    La requérante a donc demandé à la banque un formulaire de demande de prêt. UN ووفقاً لذلك، اتصلت صاحبة البلاغ بالمصرف للحصول على استمارة طلب القرض.
    Un règlement de procédure pour l'investigation des violations de cette loi a été adopté, qui est accompagné d'un formulaire de dépôt de demande. UN وقد اعتمد النظام الأساسي للتحقيق في جالات انتهاك القانون السالف الذكر، وذلك النظام يتضمن استمارة لتقديم طلب.
    un formulaire de déclaration de transbordement devait également accompagner tout transbordement effectué au port. UN وسيجري أيضا من خلال استمارة للإعلان عن عمليات إعادة الشحن توثيق تلك العمليات في الميناء.
    Chaque homme et femme reçoit de l'Institut deux mois environ avant son départ à la retraite un formulaire de demande accompagné d'une notice explicative. UN فكل رجل وامرأة، يتلقى قبل شهرين تقريباً من بلوغ سن المعاش، استمارة مطالبة بمعاش الشيخوخة من معهد التأمين الوطني، مشفوعة برسالة تفسيرية.
    De ce fait, un formulaire de réclamation de la catégorie " C " peut récapituler plus d'une vingtaine de types de préjudices différents. UN ولذلك، تشمل استمارة واحدة للمطالبات من الفئة " جيم " مجموعة من أكثر من عشرين نوعاً مختلفاً من أنواع الأضرار.
    De ce fait, un formulaire de réclamation de la catégorie " C " peut récapituler plus d'une vingtaine de types de préjudices différents. UN ولذلك، تشمل استمارة واحدة للمطالبات من الفئة " جيم " مجموعة من أكثر من عشرين نوعاً مختلفاً من أنواع الأضرار.
    Les États côtiers sont encouragés à adopter d'un commun accord un formulaire de ce type et à l'intégrer à l'ensemble de leurs règlements, réglementations et procédures. UN وتشجَّــع الدول الساحلية على الموافقة على استمارة موحدة وعلى إدراجها في قواعدها ونظمها وإجراءاتها.
    La lettre contenait un formulaire de candidature révisé ainsi que d'autres indications. UN وتضمنت الرسالة استمارة طلب منقحة وغيرها من الإرشادات.
    Pour bénéficier d'un crédit, il faut remplir un formulaire de présentation du projet et remplir les conditions prévues par le règlement du Fonds. UN وللحصول على قرض يجب ملء استمارة المشاريع المقترحة واستيفاء الشروط المحددة في لوائح صندوق الثقافة الوطني.
    un formulaire de réservation électronique est disponible à l'adresse suivante : http://www.turners.co.za/WCAR. UN وتوجد حاليا استمارة لحجز مكان الإقامة إلكترونيا على العنوان التالي: http://www.turners.co.za/WCAR..
    Fujikura a également fourni une copie d'un formulaire de réclamation < < E > > complété par Bowthorpe. UN وقدمت فوجيكورا كذلك نسخة من استمارة المطالبة من الفئة " هاء " مستكملة من قبل بوثورب.
    :: Remplir un formulaire de demande d'octroi de la citoyenneté australienne, contenant des renseignements sur son identité et sur celle de ses parents proches. UN :: ملء استمارة لنيل الجنسية الأسترالية بمعلومات عن هوية صاحب الطلب وهوية أقربائه.
    Le groupe a rencontré le directeur de l'usine et lui a demandé de remplir un formulaire de la COCOVINU, puis il a inspecté tous les bâtiments relevant de l'usine. UN قابلت المجموعة مدير المصنع وطلبت منه ملء استمارة مقدمة من لجنة الأنموفيك. ثم فتشت المجموعة جميع الأبنية التابعة للمصنع.
    L'incapacité de se procurer un formulaire de réclamation est une raison convaincante pour ne pas déposer la réclamation. UN وإن عدم إمكانية الحصول على استمارة مطالبة هي سبب وجيه لعدم تقديم مطالبة.
    un formulaire de demande de dispense des activités religieuses a été établi pour simplifier les modalités de dispense en vigueur. UN وصدرت استمارة موحدة لطلبات الإعفاء من الأنشطة الدينية لتبسيط ترتيبات الإعفاء القائمة.
    Ces discussions ont abouti à l'approbation d'un formulaire de description de projet par le FEM. UN وقد أسفرت تلك المناقشات عن موافقة مرفق البيئة العالمية على استمارة لتحديد المشاريع.
    Par souci d'efficacité, un formulaire de demande de réexamen a été mis en ligne, ce qui devrait faciliter la tâche du Conseil. UN وبغية تحسين كفاءة العملية أُعدت استمارة إلكترونية لاستعمالها في طلب إجراء استعراض لدعم المجلس في أداء هذه المهمة.
    Par souci d'efficacité, un formulaire de demande de réexamen a été mis en ligne, ce qui devrait faciliter la tâche du Conseil. Travaux concernant les directives à donner et la rétroaction UN وبغية تحسين كفاءة العملية، تم نشر استمارة إلكترونية لاستخدامها في طلب إجراء استعراض لدعم المجلس في أداء هذه المهمة.
    un formulaire de demande de visa dûment rempli; UN :: استمارة تأشيرة مستكمَلة على النحو الواجب؛
    un formulaire de demande d'assistance judiciaire est également joint à l'avis. UN والإشعار مرفق باستمارة طلب المساعدة القضائية أيضاً.
    Afin de faciliter l'élaboration des notifications ainsi que le traitement des informations par le secrétariat et le Comité d'étude des produits chimiques, un formulaire de notification de mesure de réglementation finale a été établi afin de disposer d'un modèle standard selon lequel les notifications sont établies. UN ومن أجل تيسير إعداد هذه الإخطارات ومعالجة المعلومات من جانب الأمانة ولجنة استعراض المواد الكيميائية، تم وضع نموذج لإخطار بإجراء تنظيمي نهائي لتوحيد الشكل الذي يتم به تقديم هذه الإخطارات.
    Les prélèvements devraient être accompagnés d'un formulaire de suivi mentionnant toutes les personnes qui les ont manipulés. UN يجب أن تكون العينات مصحوبة بسلسلة من نماذج الحضانة التي نعطي تسجيلاً عن كل الأفراد الذين قاموا بمناولة هذه العينات.
    Il recommande à cet égard que l'Organisation établisse un formulaire de demande normalisé sur lequel toutes les demandes devront être détaillées pour pouvoir être examinées. UN واللجنة توصي بأن تضع المنظمة نموذجا موحدا يتوجب أن تعد على أساسه المطالبات إذا ما أريد أن تنظر فيها اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus