Il est temps de se montrer créatif s'agissant de créer un forum mondial permettant le dialogue entre toutes les parties prenantes. | UN | وقد آن الأوان للتفكير بشكل خلاق في إنشاء منتدى عالمي للحوار بين جميع الجهات المعنية. |
Dans le cadre de l'élaboration d'une stratégie internationale de l'emploi, l'Organisation internationale du Travail (OIT) organisera en 2001 un forum mondial de l'emploi. | UN | وسوف تستهل منظمة العمل الدولية إعداد استراتيجية دولية للعمالة بعقد منتدى عالمي للعمالة في عام 2001. |
Elle se réjouit également des efforts que déploie l'ONUDI pour organiser un forum mondial sur les biotechnologies. | UN | ويرحب أيضا بجهود اليونيدو لتنظيم منتدى عالمي للتكنولوجيا الأحيائية. |
Il est essentiel pour cela que l'ONU reste un forum mondial efficace, capable de produire des résultats. | UN | والطريق لتحقيق ذلك هو كفالة أن تظل الأمم المتحدة ذاتها منتدى عالميا قادرا على تحقيق نتائج. |
Mon pays, le Mali, s'associe également pleinement à la mise sur pied d'un forum mondial sur les migrations et le développement. | UN | كما يؤيد بلدي، مالي، إنشاء محفل عالمي معني بالهجرة والتنمية. |
La proposition initiale prévoyait l'organisation d'un forum mondial sur le développement industriel, le commerce et l'atténuation de la pauvreté grâce à la coopération Sud-Sud. | UN | فكان الاقتراح الأصلي يدعو إلى عقد ملتقى عالمي حول التنمية الصناعية والتجارة وتقليل الفقر من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Il a tenu trois réunions, chacune faisant immédiatement suite à un forum mondial sur les statistiques ventilées par sexe. | UN | وعقد الفريق ثلاثة اجتماعات، جاءت كلها عقب اجتماعات المنتدى العالمي مباشرة. |
Nous sommes heureux de travailler en étroite collaboration avec tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à l'idée d'un forum mondial sur la migration. | UN | ويسعدنا العمل الوثيق مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بغية التعاون بشأن فكرة إنشاء منتدى عالمي للهجرة. |
Le Brésil appuie pleinement la proposition du Secrétaire général Kofi Annan de créer un forum mondial sur les migrations et le développement. | UN | والبرازيل تؤيد تأييدا تاما اقتراح الأمين العام، كوفي عنان، بإنشاء منتدى عالمي بشأن الهجرة والتنمية. |
Dans ce contexte, nous appuyons vivement la proposition du Secrétaire général visant à créer un forum mondial sur les migrations et le développement. | UN | وفي هذا السياق، نؤيد بقوة اقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء منتدى عالمي بشأن الهجرة والتنمية. |
La création d'un forum mondial sur les services contribuerait à exploiter le potentiel offert par ce secteur en matière de développement. | UN | وسيسهم إطلاق منتدى عالمي للخدمات في تسخير الإمكانات الإنمائية التي يتيحها قطاع الخدمات. |
La création d'un forum mondial sur les services contribuerait à exploiter le potentiel offert par ce secteur en matière de développement. | UN | وسيسهم إطلاق منتدى عالمي للخدمات في تسخير الإمكانات الإنمائية التي يتيحها قطاع الخدمات. |
Un tel réseau constituerait un forum mondial de la gouvernance et de l'administration publique qui donnerait une forme concrète à la notion de gouvernance participative. | UN | ويُنتظر أن تكون تلك الشبكة بمثابة منتدى عالمي معني بالحوكمة والإدارة العامة، يجسد فكرة الحوكمة التشاركية. |
un forum mondial sur le commerce, l'investissement et le développement pourrait être un moyen d'apporter des contributions à ce processus. | UN | ويمكن اعتبار منتدى عالمي معني بالتجارة والاستثمار والتنمية وسيلة للإسهام في هذه العملية. |
Il considère qu'un forum mondial sur les grands problèmes relevant de la compétence fondamentale de la CNUCED attirerait des représentants des principaux ministères et d'autres acteurs de haut niveau. | UN | وفي رأي الفريق أن إنشاء منتدى عالمي بشأن القضايا الرئيسية التي تندرج في مجال اختصاص الأونكتاد سيجذب مشاركة عالية المستوى من وزارات رئيسية وجهات أخرى ذات مصلحة. |
Une idée intéressante à cet égard pourrait être de créer un forum mondial sur le commerce, l'investissement et le développement, qui se réunirait tous les deux ans. | UN | ويمكن أن تتمثل إحدى الأفكار ذات الصلة هنا في إنشاء منتدى عالمي للتجارة والاستثمار والتنمية يمكن أن يجتمع مرة كل سنتين. |
À la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains tenue à Istanbul (Turquie) en 1996, la Fondation Progressio a organisé un forum mondial des entreprises auquel ont participé plusieurs centaines de sociétés et d'entrepreneurs du monde entier. | UN | وفي مؤتمر المستوطنات البشرية المعقود في اسطنبول، تركيا، في عام 1996، نظمت مؤسسة بروغريسيو منتدى عالميا لقطاع الأعمال التجارية حضرته عدة مئات من الشركات والمقاولين من كافة أنحاء العالم. |
Dans le même temps, des efforts louables ont été faits pour réorienter les programmes de façon qu’ils reflètent le double rôle de l’ONUDI, qui est à la fois un forum mondial pour l’industrie et un prestataire de services de coopération technique spécialisés – efforts qui se sont traduits par la création de 16 modules de services. | UN | وفي الوقت ذاته، بذلت جهود تستحق الثناء لتحقيق تغيير برنامجي يجسد الدور المزدوج لليونيدو بوصفها منتدى عالميا للصناعة ومقدمة لخدمات التعاون التقني المتخصصة، مما أدى الى وضع ٦١ نميطة خدمة. |
À cet égard, le PNUCID avait apporté une aide aux comités de lutte contre la drogue des ONG de New York et de Vienne pour l'organisation d'un forum mondial, en Thaïlande en 1994, sur le rôle des ONG dans la réduction de la demande de drogue. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات مساعدته للجان المنظمات غير الحكومية المناهضة للمخدرات في نيويورك وفيينا على تنظيم محفل عالمي يعقد في تايلند عام ١٩٩٤ عن دور المنظمات غير الحكومية في الحد من الطلب على المخدرات. |
36. un forum mondial sur le recouvrement d'avoirs et le développement organisé sur le thème " Pas de refuge pour le produit de la corruption " et parrainé par l'Initiative StAR et le Gouvernement suisse s'est tenu les 8 et 9 juin 2010 dans le bureau de la Banque mondiale à Paris. | UN | 36- عُقد في مكتب البنك الدولي في باريس، يومي 8 و9 حزيران/يونيه 2010، ملتقى عالمي تحت عنوان " لا ملاذات آمنة: ملتقى عالمي بشأن علاقة استرداد الموجودات بالتنمية " ، رعته مبادرة " ستار " وحكومة سويسرا. |
Il a parrainé l'organisation d'un forum mondial des organisations d'inspiration religieuses qui s'est tenu à Istanbul en 2008 pour améliorer ce partenariat stratégique. | UN | وعقد ' المنتدى العالمي للمنظمات الدينية` برعاية الصندوق في اسطنبول في عام 2008 لتحسين هذه الشراكة الاستراتيجية. |
Le 27 octobre 2007, l'organisation a organisé, à New York, un forum mondial pour la paix pour près de 800 participants. | UN | وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر 2007، استضافت المنظمة منتدى عالمياً للسلام في مدينة نيويورك ضم ما يقرب من 800 مشارك. |
La phase I commencerait par < < un forum mondial des parties prenantes > > - une réunion consultative de toutes les parties intéressées - lors duquel les problèmes seraient examinés et qui serait suivi par la mise au point, par un panel scientifique, d'un projet mondial pour l'Évaluation mondiale. | UN | وستبدأ المرحلة الأولى " بمنتدى عالمي لأصحاب المصلحة " ، وهو اجتماع استشاري لكافة الأطراف المعنية، لمناقشة المسائل، ويتبعه مخطط عالمي للتقييم البحري العالمي يعده فريق خبراء علمي. |
Instauration d'un forum mondial à la sixième réunion de la Conférence des Parties en 2013. | UN | إدخال منبر عالمي في الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف، في عام 2013. |
Le document établi par celui-ci propose la mise en place d'une structure mondiale à deux niveaux, qui comprendrait un comité d'experts et un forum mondial. | UN | وتقترح الوثيقة التي تمخض عنها الاجتماع بنية عالمية ذات شقين، هما لجنة خبراء ومنتدى عالمي. |
L'Assemblée générale doit, dans le même ordre de préoccupations, demeurer un forum mondial où s'expriment et s'harmonisent les positions des Etats. | UN | وينبغي للجمعية العامة، على أساس التوجه ذاته، أن تظل محفلا عالميا يجري فيه التعبيـر عــن مواقف الدول والتوفيق بينها. |