"un forum national" - Traduction Français en Arabe

    • منتدى وطني
        
    • محفل وطني
        
    • منتدى وطنيا
        
    • ندوة وطنية
        
    • المنتدى الوطني
        
    • منتدى وطنياً
        
    • لمنتدى وطني
        
    • عقد المحفل الوطني
        
    :: Organisation d'un forum national sur le trafic des stupéfiants et la criminalité organisée UN :: تنظيم منتدى وطني لإجراء مناقشات حول الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة
    Au demeurant, un forum national concernant le PAN sera organisé prochainement auquel toutes ces institutions seront conviées. UN هذا وسوف ينظم قريباً منتدى وطني بشأن خطة العمل الوطنية، ستدعى إليه جميع هذه المؤسسات.
    un forum national a en outre été établi pour remédier au problème du travail des enfants et des études ont été effectuées sur les enfants en situation difficile. UN كما أنشئ منتدى وطني للتصدي لقضية عمل الأطفال، وأجريت دراسات لمعالجة محنة الأطفال الذين يعيشون ظروفا صعبة.
    Au Nigéria, un forum national des femmes chefs d'entreprises a donné lieu à la mise en place d'un fonds de soutien. UN وفي نيجيريا، ساعد محفل وطني لربات العمل في إنشاء صندوق لدعم ربات العمل.
    un forum national de jeunes sur le problème de la dégradation des terres a en outre été organisé à cette occasion. UN ونُظم في هذه المناسبة أيضا محفل وطني للشباب بشأن مسائل تردي الأراضي.
    Au Mozambique, le PNUD a centré son activité sur la lutte contre la corruption, en créant un forum national pour promouvoir la transparence et l'obligation redditionnelle dans le secteur public, y compris au sein du Gouvernement, et dans les médias. UN وفي موزامبيق، ركز البرنامج الإنمائي على مقاومة الفساد فأنشأ منتدى وطنيا للشفافية والمساءلة في القطاع العام، بما في ذلك الحكومة، والجمهور ووسائط الإعلام.
    Pour régler ces problèmes, un forum national sur l'éducation sera organisé au cours de cette année, et sera suivi par une table ronde avec nos partenaires de développement afin de déterminer les mesures à prendre. UN وسيجري، في فترة لاحقة من هذا العام، تنظيم ندوة وطنية حول التعليم للتصدي لهذه المسائل؛ يلي الندوة اجتماع مائدة مستديرة مع شركائنا في التنمية لتحديد الخطوات المناسبة.
    En 1993, des professionnels de la santé, des éducateurs et des personnes ayant survécu au cancer du sein se sont réunis lors d'un forum national. UN وعقد منتدى وطني في عام ١٩٩٣ ضم مهنيين صحيين ومدرسين وناجيات من سرطان الثدي.
    :: Adoption d'un décret portant création d'un forum national des femmes. UN :: اعتُمد مرسوم لإنشاء منتدى وطني للمرأة.
    :: Appui technique à l'organisation d'un forum national annuel sur la justice pénale UN :: تقديم الدعم التقني إلى منتدى وطني سنوي بشأن العدالة الجنائية
    De même, un forum national des enfants et un forum des femmes étaient en cours de création. UN كذلك، يجري حالياً العمل على إنشاء منتدى وطني للطفل ومنتدى للمرأة.
    :: Depuis 2003, il a été institué un forum national annuel de prise en charge des OEV qui constitue un cadre d'échange et de partage d'expériences de ces acteurs. UN :: جرى منذ عام 2003 عقد منتدى وطني سنوي لرعاية الأيتام والأطفال الضعفاء، يعتبر إطارا لتبادل وتقاسم خبرات هذه الجهات.
    L'Autorité palestinienne pourrait aussi envisager d'établir un forum national sur la facilitation du commerce, qui réunirait toutes les parties intéressées au sein d'un groupe de travail spécial. UN كما يمكن للسلطة الفلسطينية أن تنظر في إنشاء منتدى وطني يُعنى بتيسير التجارة ويضم جميع الأطراف ذات الصلة في شكل أفرقة عاملة مخصصة لأداء مهام محددة.
    Fourniture d'un appui au Ministère de la communication et financement de l'organisation d'un forum national sur le processus électoral à l'intention des médias et des partis politiques. UN تم تقديم الدعم إلى وزارة الاتصالات وتمويل تنظيم منتدى وطني لوسائط الإعلام والأحزاب السياسية لمناقشة العملية الانتخابية.
    Au Lesotho, un atelier sur le rôle des forces de sécurité en régime démocratique, organisé par le PNUD, a conduit à un forum national, lequel a donné lieu à la création d’une commission électorale indépendante. UN وفي ليسوتو، أدت حلقة عمل نظمها البرنامج عن دور قوات اﻷمن في نظام ديمقراطي إلى عقد منتدى وطني أفضى إلى إنشاء اللجنة الانتخابية المستقلة.
    Ultérieurement, un forum national devrait être organisé, avec la participation active de tous les acteurs concernés, afin de leur permettre d'identifier les priorités de la lutte contre la désertification. UN وعقب ذلك، سيقام محفل وطني بالمشاركة النشطة لجميع الجهات ذات المصالح بغية تمكينها من تعيين الأولويات في مكافحة التصحر.
    Le programme d'action national du Tchad a été validé au cours d'un forum national et est sur le point d'être officiellement adopté par le Gouvernement. UN وصادقت تشاد على برنامج عملها الوطني في محفل وطني ويجري العمل على إقراره رسمياً من قبل الحكومة.
    Trois pays ont déjà organisé un forum national sur la lutte contre la désertification et un quatrième envisage de faire de même avant la quatrième session de la Conférence des Parties. UN وعقد محفل وطني بشأن مكافحة التصحر في ثلاثة بلدان ويعتزم أحد البلدان عقد محفل وطني قبل الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    De même, la Division de la jeunesse du Ministère organise, à l'intention des jeunes, un forum national des jeunes dans le cadre de son programme de formation à l'exercice de l'autorité. UN وبالمثل، تعقد " شعبة الشباب " في الوزارة سنويا منتدى وطنيا للشباب في إطار برنامجها للتدريب على القيادة المعدّ للشباب.
    Conscient de leurs problèmes, le Burkina Faso organise chaque année un forum national qui offre aux jeunes la possibilité de dialoguer avec les plus hautes autorités politiques du pays, afin de prendre en compte leurs points de vue et de les insérer dans le processus de développement. UN وأوضح إنه إدراكا من بوركينا فاسو لمشاكلها، فإنها تنظم منتدى وطنيا كل عام يتيح فرصة للشباب لضمان أن تؤخذ آراؤه في الحسبان وأن يُدمج في عملية التنمية.
    En mars 2002, le Ministère chargé de la condition de la femme avait organisé un forum national de lutte contre la violence à l'encontre des femmes. UN 404 - وفي آذار/مارس 2002، عقدت الوزارة المكلفة بوضعية المرأة ندوة وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    La Malaisie s'est dotée d'un forum national du volontariat, sous la présidence du Vice-Premier Ministre. UN فقد أنشأت ماليزيا المنتدى الوطني للتطوع الذي يعمل بصفة دائمة ويرأسه نائب رئيس الوزراء.
    En outre, le Ministère de la Santé a organisé à Bamako, du 1er au 3 juin 2010, un forum national sur la Nutrition. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمّت وزارة الصحة في باماكو من 1 إلى 3 حزيران/يونيه 2010، منتدى وطنياً بشأن التغذية.
    À cet égard, l'ONUCI a fourni un appui technique et financier à un forum national organisé du 27 au 30 mai par le Gouvernement et les professionnels des médias, lequel a essentiellement porté sur le rôle des médias et des politiciens durant la période électorale. UN وفي هذا الصدد، قدمت البعثة الدعم التقني والمالي اللازم لمنتدى وطني نظمه كل من الحكومة والمهنيون العاملون في وسائط الإعلام في الفترة من 27 إلى 30 أيار/مايو وركز على دور وسائط الإعلام والسياسيين أثناء فترة الانتخابات.
    Depuis 2005, un forum national sur le thème < < L'État à l'écoute des enfants > > est organisé annuellement avec la participation du Gouvernement, des directeurs des administrations publiques et des enfants. UN ومنذ عام 2005، يجري سنوياً عقد المحفل الوطني المعنون " الدولة تُصغي إلى الأطفال " بمشاركة الحكومة، ورؤساء الإدارات الحكومية، والأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus