"un fournisseur" - Traduction Français en Arabe

    • مورد
        
    • مورِّد
        
    • بائع
        
    • مورّد
        
    • أحد الموردين
        
    • المورد
        
    • أحد البائعين
        
    • المورّد
        
    • البائع
        
    • أحد موردي
        
    • متعهد
        
    • مقاول
        
    • لمتعاقد
        
    • أحد المقاولين
        
    • لأحد الموردين
        
    Pour certains équipementiers, remettre le schéma d'un composant conçu par un fournisseur à un autre fournisseur ne pose aucun problème éthique. UN حيث إن بعض مصنعي الأجهزة الأصلية يقومون بتسليم تصاميم أولية طورها مورد ما لمورد آخر، خلافاً لأخلاقيات المهنة.
    Bien sûr, lorsque votre couverture est un fournisseur d'armes assez fou pour faire face avec un gangster meurtrié, il n'y a pas de mal à agir en fou. Open Subtitles وطبعاً عندما تكون تغطيتك أنك مورد للأسلحة مجنون بما يكفي للتعامل مع عصابات القتلة لن يضر أن يتصرف بقليل من الجنون أيضاً
    Un organisme public a conclu deux accords avec un fournisseur. UN قامت هيئة حكومية بعقد اتفاقين مع مورِّد.
    Elles ne font pas partie du menu de l'école. Elles sont distribuées par un fournisseur extérieur. Open Subtitles انهم ليسوا جزء من قائمة المدرسة انهم مسموح بهم من خلال بائع خارجي
    En absorbant un fournisseur, un client peut, de la même façon, limiter l'accès de ses concurrents aux approvisionnements. UN ويمكن للعميل بالمثل، عن طريق احتياز مورّد ما، أن يحد من فرص وصول منافسيه إلى الإمدادات.
    Atteintes sexuelles commises sur la personne d'un mineur par un employé d'un fournisseur à la MINUSS UN انتهاك جنسي لقاصر من جانب موظف لدى أحد الموردين في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان
    Il s’est particulièrement félicité des directives établies par l’UNITAR qui stipulent qu’avant de choisir un fournisseur, il fallait avoir reçu au moins trois devis. UN ويرحب المجلس بصفة خاصة بأن المبادئ التوجيهية التي وضعها المعهد تستلزم تقديم ثلاثة اقتراحات من بائعين قبل اختيار المورد.
    Montant excessif versé à un fournisseur UN دفع مبلغ أكثر من المستحق الى أحد البائعين
    Il a perdu son cabinet pour faute professionnelle et maintenant, c'est un fournisseur médical. Open Subtitles وفقد رخصتهُ الطبية بسبب دعوى سوء تصرف والآن هو مورد طبي
    Aucune négociation n'a lieu entre l'entité adjudicatrice et un fournisseur ou entrepreneur au sujet d'une offre soumise par ledit fournisseur ou entrepreneur. UN لا يجوز أن تجرى أية مفاوضات بين الجهة المشترية وأي مورد أو مقاول بشأن عطاء قدمه المورد أو المقاول.
    Dans les circonstances énoncées à l'article 22, l'entité adjudicatrice peut se procurer les biens, les travaux ou les services en sollicitant une proposition ou un prix d'un fournisseur ou entrepreneur unique. UN يجوز للجهة المشترية، في الظروف المبينة فــي المــادة ٢٢، أن تشتــري السلــع أو الانشاءات أو الخدمات عن طريق التماس تقديم اقتراح أو عروض أسعار من مورد أو مقاول واحد.
    Lorsqu'elle engage des discussions avec un fournisseur ou entrepreneur, elle offre à tous les fournisseurs ou entrepreneurs des chances égales de participer aux discussions. UN وعندما تجري الجهة المشترية مناقشات مع أيِّ مورِّد أو مقاول، تتيح لجميع المورِّدين أو المقاولين فرصة متساوية للمشاركة في تلك المناقشات.
    Aucune négociation n'a lieu entre l'entité adjudicatrice et un fournisseur ou entrepreneur au sujet d'un prix qu'il a donné. UN ولا تُجرَى مفاوضات بين الجهة المشترية وأيِّ مورِّد أو مقاول بشأن عرض الأسعار الذي قدّمه.
    Plusieurs fournisseurs ont répondu; après une évaluation technique et commerciale rigoureuse de chaque offre, un fournisseur potentiel a été sélectionné. UN ووردت ردود من عدة بائعين؛ وبعد إجراء تقييم فني وتجاري دقيق لكل عرض من العروض المقدمة، تم اختيار بائع محتمل.
    En absorbant un fournisseur, un client peut, de la même façon, limiter l'accès de ses concurrents aux approvisionnements. UN ويمكن للعميل بالمثل، عن طريق احتياز مورّد ما، أن يحد من فرص وصول منافسيه إلى الإمدادات.
    Ils avaient été expédiés par un fournisseur du Cap (Afrique du Sud). UN وقد شحنَها أحد الموردين في كيب تاون، بجنوب أفريقيا.
    Recouvrement de sommes et d'avances indûment versées à un fournisseur UN استردت من أحد البائعين مدفوعات زائدة ومدفوعات زائدة مقدمة إليه سلفا
    Aucune négociation n'a lieu entre l'entité adjudicatrice et un fournisseur ou entrepreneur au sujet d'une offre qu'il a présentée. UN لا تُجرَى مفاوضاتٌ بين الجهة المشترية وأيِّ مورّد أو مقاول بشأن العطاء الذي قدّمه ذلك المورّد أو المقاول.
    Réduit les délais de sélection d'un fournisseur en donnant accès à une liste des produits offerts par chacun UN تقليل زمن دورة اختيار البائع بتوفير قائمة بالمعلومات المتصلة بأنواع منتجات البائعين الحالية.
    un fournisseur de groupes électrogènes a engagé une procédure d'arbitrage contre l'Organisation. UN لا تزال قيد النظر إجراءات قضية تحكيم رفعها أحد موردي المولدات الكهربائية ضد المنظمة.
    Le Conseil a maintenant commencé à se réunir régulièrement et la Mission cherche un fournisseur qualifié pour l'étalonnage des aides à la navigation. UN وقد بدأ المجلس الآن في عقد اجتماعات منتظمة، وتسعى البعثة للحصول على متعهد مناسب لمعايرة المعدات الُمسَاعِدة على الملاحة الجوية.
    Plan de projet approuvé par l'Assemblée générale prévoyant le recours à un fournisseur UN وافقت الجمعية العامة على خطة المشروع بما في ذلك اللجوء إلى مقاول
    De même, à la MONUC, des versements anticipés de 1,9 million de dollars ont été effectués à un fournisseur pour des réserves de carburants qui n'ont pas été livrées. UN كذلك، وفي بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تم دفع مبالغ مسبقة قيمتها 1.9 مليون دولار لمتعاقد مقابل كميات من الوقود لم تستلمها البعثة.
    La procédure d'appel d'offres pour l'externalisation et l'installation du logiciel dans le nouveau système est close et un fournisseur a été identifié. UN واكتملت عملية تقديم العطاءات للاستعانة بمصادر خارجية ووضع البرامجيات للنظام الجديد كما تم تحديد أحد المقاولين.
    L'audit a également révélé que le paiement d'un fournisseur spécifique n'avait pas tenu compte d'un rabais de 10 % offert par celui-ci. UN كما بينت مراجعة الحسابات هذه بأن المبالغ المدفوعة لأحد الموردين لم تراع نسبة خصم قدرها 10 بالمائة كان قد عرضها هذا المورد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus