"un gel" - Traduction Français en Arabe

    • تجميد
        
    • لتجميد
        
    • بتجميد
        
    • تجميدا
        
    • تجميداً
        
    • هلام
        
    • التجميد
        
    • وتجميدا
        
    • وتجميداً
        
    • الهلام
        
    • مادة هلامية
        
    En outre, un gel temporaire de la convertibilité des comptes de capital peut être nécessaire pour contrer toute attaque spéculative sérieuse. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يلزم تجميد قابلية تحويل الحسابات الرأسمالية تجميدا مؤقتا تحسبا لأي هجوم مضاربي جدي.
    Sans oublier qu'il y a un gel des embauches, des compressions budgétaires, des licenciements. Open Subtitles ناهيك، أن هناك تجميد فى التوظيف وخفض في الميزانية، وتسريح العمال
    un gel des activités de colonisation contribuerait sans aucun doute aux efforts de paix. UN ولا شك في أن تجميد الأنشطة الاستيطانية يساعد جهود السلام.
    À l'heure actuelle, 18 personnes sont nommément interdites de voyager, et les avoirs de 13 personnes et de 5 entités font l'objet d'un gel. UN ويوجد حاليا 18 فردا تحدد خضوعهم لحظر السفر، و 13 فردا و 5 كيانات تحدد خضوعهم لتجميد الأصول.
    Il a par conséquent été proposé que le personnel relevant du régime commun des Nations Unies contribue, par un gel limité des traitements, à l'amélioration de la situation financière des organisations. UN وقدم بالتالي مقترح بأن يساهم موظفو نظام الأمم المتحدة الموحد في تحسين الحالة المالية لمنظماتهم بتجميد محدود للأجور.
    Ce calendrier prévoyait un gel en 2012 ainsi que des paliers d'élimination accélérée, de 10 à 15 ans, respectivement. UN ويتضمن ذلك الجدول تجميداً في عام 2012 فضلاً عن تعجيلين بالتخلص مدتهما 10 و15 سنة على التوالي.
    Les sanctions disciplinaires ne vont d'ordinaire pas au-delà d'une rétrogradation, d'un retard de promotion ou d'un gel de salaire. UN والأشكال التأديبية لا تتجاوز في العادة تنزيل الدرجة، أو تأخير الترقية أو تجميد العلاوات.
    De nombreux intervenants ont exhorté Israël à renouveler son moratoire et préconisé un gel immédiat de toutes les activités de peuplement. UN وناشد كثير من المتكلمين إسرائيل أن تجدد وقفها الاختياري للنشاط الاستيطاني، ودعوا إلى تجميد فوري لجميع أنشطة الاستيطان.
    Israël a accepté à la fin de 2007 le principe d'un < < gel de la construction de colonies > > , mais ne l'a jamais mis en œuvre. UN فقد وافقت إسرائيل في أنابوليس، في نهاية عام 2007، على تجميد الاستيطان ولكنه لم ينفذ إطلاقا.
    Les auteurs de violations de cette résolution s'exposent à des mesures ciblées, notamment un gel de leurs avoirs et une interdiction de voyager. UN ويواجه منتهكو هذا القرار إمكانية اتخاذ تدابير موجهة ضدهم، تشمل تجميد الأصول وحظر السفر.
    Les dirigeants palestiniens ont réaffirmé qu'ils ne reprendraient pas les négociations avec Israël en l'absence d'un gel complet de toutes les activités de peuplement. UN وما فتئت القيادة الفلسطينية تؤكد أنها لن تستأنف المفاوضات مع إسرائيل بدون تجميد كامل لجميع أنشطة الاستيطان.
    Lorsque j'ai pris mes fonctions, un gel de 20 % du budget avait été imposé à l'ensemble de nos opérations. UN وعندما تسلمت منصبي، فُرض تجميد لعشرين في المائة من الميزانية على كافة العمليات في كل المواقع.
    Elle a aussi décidé que, si cette décision devait entraîner un gel des salaires, elle envisagerait un processus graduel. UN وقررت اللجنة كذلك أنه إذا ما أدى القرار إلى تجميد المرتبات، فإنها ستنظر في نهج متبع على مراحل لوقف معامل اللغة.
    Ces dispositions d'ordre général peuvent déjà permettre un gel, certes à posteriori, des avoirs et des comptes. UN وتتيح هذه الأحكام العامة في مرحلة لاحقة بالطبع تجميد الأصول والحسابات.
    Les transactions sur les dépôts bancaires sont interrompues, ce qui équivaut à un gel de ces comptes. UN ويتم وقف المعاملات الإيداعية بمجرد حجز الودائع النقدية، مما يفضي إلى تجميد الحسابات.
    Sept des 16 individus précédemment désignés pour être soumis seulement à l'interdiction de voyager sont aussi tombés sous le coup d'un gel des avoirs. UN وأصبح الآن سبعة من الأفراد البالغ عددهم 16 فردا، الذين كانوا خاضعين أيضا من قبل لحظر على السفر فقط، يخضعون لتجميد الأصول.
    En attendant les résultats de cette évaluation, j'ai institué un gel dans ce domaine. UN وقد أعطيت أوامري بتجميد التعيينات إلى أن يتم هذا التقييم.
    Le Secrétaire général a décidé d'appliquer, à compter du 15 septembre 1995, un gel du recrutement (ST/SGB/278). UN 2 - واعتبارا من 15 أيلول/سبتمبر 1995، قرر الأمين العام أن ينفذ تجميدا للتعيينات (ST/SGB/278).
    Cette Partie aurait dû parvenir à un gel de la consommation de halons dès 2002, mais les renseignements communiqués au secrétariat de l'ozone montraient un excédent de consommation de halons passablement supérieur à celui qui avait été prévu. UN وكان يتعين على الطرف أن يحقق تجميداً في استهلاك الهالونات بحلول عام 2002 إلا أن المعلومات المتوافرة لدى أمانة الأوزون تشير إلى استهلاك فائض للهالونات يفوق بكثير ما كان متوقعاً.
    Quelques nanomètres de graphène dans un gel conducteur. Open Subtitles Okay. عدد قليل من الجرافين فائق الصغر في هلام موصّل
    La confiance ne sera possible que si les États-Unis nous récompensent pour imposer un gel. UN ولا يمكن تحقيق هذه الثقة إلا عندما تُكافئنا الولايات المتحدة على فرضنا التجميد.
    L'Union africaine, l'Union européenne et les États-Unis lui ont également imposé diverses autres sanctions, notamment une interdiction de voyager et un gel des avoirs. UN كما فرض الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة مجموعة من الجزاءات الإضافية تشمل حظرا على السفر وتجميدا للأصول.
    Il a également imposé des restrictions concernant les déplacements et un gel des avoirs des personnes et entités contrevenant à l'embargo sur les armes. UN وفرض المجلس أيضاً قيوداً على السفر وتجميداً للأصول ضد الكيانات والأشخاص الذين يتصرفون بطريقة تخالف حظر توريد الأسلحة.
    On a séparé son ADN et cartographié avec un gel électrophosphorescent. Open Subtitles أنظري.. قمنا بفصل حمضها النووي ودراسته باستخدام الهلام الكهربي.
    Elles ont un gel spécial, des ressorts à résistance et d'autres trucs. Open Subtitles ‫أنه يحتوي على مادة هلامية ولفافة ‫مقاومة وبعض من الأشياء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus