"un gouvernement central" - Traduction Français en Arabe

    • حكومة مركزية
        
    • من الحكومة المركزية
        
    Sans confiance, il ne peut y avoir ni paix ni sécurité en Somalie, et il est impossible de rétablir un gouvernement central. UN فبدون الثقة لا يمكن أن يحل السلام أو اﻷمن في الصومال كما لا يمكن إعادة إنشاء حكومة مركزية.
    Il a dit que, tant que les factions ne seraient pas toutes désarmées, la Somalie ne pourrait pas avoir un gouvernement central fort. UN وقال إن من المستحيل أن تكون لدى الصومال حكومة مركزية قوية ما لم تجرد جميع الفصائل من أسلحتها.
    La fédération comprend un gouvernement central et un gouvernement pour chaque province et territoire. UN ويضم الاتحاد حكومة مركزية وحكومة في كل مقاطعة وفي كل إقليم.
    La poursuite de la guerre civile et du conflit armé ont sapé les efforts déployés pour constituer un gouvernement central et représentatif. UN فقد أدى استمرار الحرب اﻷهلية والنــزاع المسلح الى تقويض الجهود الرامية الى تشكيل حكومة مركزية وتمثيلية.
    E. Décentralisation et administration locale Dans le cadre du processus de démocratisation, la décentralisation, qui implique un transfert de tout ou partie des responsabilités d'un gouvernement central à des administrations et/ou gouvernements locaux, a été encouragée à divers degrés et avec des résultats variés dans différents pays. UN 29 - في إطار عملية إضفاء الطابع الديمقراطي، يجري بمستويات مختلفة، وفي نطاق يهدف إلى الخلوص إلى نتائج تختلف من بلد لآخر، تشجيع عملية اللامركزية، التي تشمل نقل بعض المسؤوليات، أو كافة هذه المسؤوليات، من الحكومة المركزية إلى الإدارات المحلية و/أو الحكومات المحلية.
    L'accord prévoit aussi la constitution d'un gouvernement central de transition reposant sur une large assise, qui devra être remplacé dans les sept mois par un organe démocratiquement élu. UN وينص الاتفاق كذلك على انشاء حكومة مركزية انتقالية ذات قاعدة واسعة لتحل محلها هيئة منتخبة ديمقراطيا في غضون سبعة أشهر.
    La poursuite de la guerre civile et du conflit armé ont sapé les efforts déployés pour constituer un gouvernement central et représentatif. UN فقد أدى استمرار الحرب اﻷهلية والنــزاع المسلح الى تقويض الجهود الرامية الى تشكيل حكومة مركزية وتمثيلية.
    Les criminels profitent de l'absence d'un gouvernement central efficace. UN ويستغل المجرمون عدم وجود حكومة مركزية فعالة.
    La Fédération canadienne comprend un gouvernement central pour tout le Canada et un gouvernement pour chaque province et territoire. UN ويشمل الاتحاد الكندي حكومة مركزية لكل كندا وحكومة لكل من المقاطعات والأقاليم.
    Considérant la gravité de la situation de guerre qui prévaut en Somalie à cause de l'absence d'un gouvernement central depuis 1991, UN إذ نضع في الاعتبار خظورة حالة الحرب السائدة في الصومال بسبب افتقارها إلى حكومة مركزية منذ عام ١٩٩١،
    L'établissement d'un gouvernement central suscite encore aujourd'hui des désaccords. UN ولا تزال الخلافات قائمة حتى اليوم بشأن تشكيل حكومة مركزية تخضع لقيادة واحدة.
    Aujourd'hui, en l'absence d'un gouvernement central bien établi, la Somalie est un assemblage de multiples administrations locales fonctionnant indépendamment, les unes des autres. UN واليوم، أصبح الصومال، في غياب حكومة مركزية مستقرة، خليطا من عدد كبير من الإدارات المحلية العاملة بصورة مستقلة.
    À cette fin, ils continueront de s'opposer à la mise en place d'un gouvernement central en Somalie, à moins qu'ils n'en fassent partie intégrante, ou soient eux-mêmes le gouvernement. UN ولتلك الغاية، سيواصلون معارضة إنشاء حكومة مركزية في الصومال، ما لم يشكلوا جزءا أساسيا فيها، أو أن تتشكل منهم هم.
    La communauté internationale pourrait faire preuve d'imagination et créer des mécanismes qui permettraient d'apporter une aide financière en Somalie avant même qu'un gouvernement central et d'autres institutions officielles soient réétablis. UN لذا فإن إنشاء آليات تسمح بتدفق المساعدة المالية إلى الصومال قبل إعادة إنشاء حكومة مركزية رسمية وغيرها من المؤسسات سوف يشكل تحديا لبراعة المجتمع الدولي.
    Le Conseil se déclare gravement préoccupé par les effets de plus en plus évidents de l'absence de fonctionnement d'un gouvernement central en Somalie. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن شديد قلقه إزاء اﻵثار المتزايدة الوضوح المترتبة على افتقار الصومال إلى حكومة مركزية تؤدي مهامها.
    Le Conseil se déclare gravement préoccupé par les effets de plus en plus évidents de l'absence de fonctionnement d'un gouvernement central en Somalie. UN " ويعرب المجلس عن شديد قلقه إزاء الآثار المتزايدة الوضوح المترتبة على افتقار الصومال إلى حكومة مركزية تؤدي مهامها.
    97. L'absence d'un gouvernement central complique singulièrement l'action à mener conformément au droit international pour remédier aux violations des droits de l'homme, en particulier pour les autorités de Kaboul. UN ٧٩- ويشكل عدم وجود حكومة مركزية صعوبة جسيمة وتعقدا بالغا في معالجة انتهاكات حقوق اﻹنسان على نحو ما تتطلبه قواعد القانون الدولي، لا سيما فيما يتعلق بالسلطات في كابول.
    Nous comptons qu'un gouvernement central fort émergera et qu'il pourra asseoir son autorité, permettre de nouveaux progrès en matière de sécurité et de stabilité et garantir le succès du processus de reconstruction. UN ونحن نتطلع إلى ظهور حكومة مركزية قوية توطد سلطتها وتكفل إحراز تقدم إضافي صوب تحقيق الأمن والاستقرار ونجاح عملية التعمير.
    Deuxièmement, le Plan n'insistait pas suffisamment sur la nécessité d'une solution prévoyant un État unique doté d'un gouvernement central capable de garantir l'unicité et la souveraineté de Chypre. UN ثانيا، لم تشدد الخطة التشديد اللازم على تحقيق حل الدولة الواحدة ذات حكومة مركزية قادرة على ضمان الطابع الموحد والمستقل لقبرص.
    L'Ouganda estime qu'après l'instauration d'un gouvernement central solide et capable en République démocratique du Congo en vertu de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et au-delà, il ne sera pas nécessaire de continuer la surveillance. UN ترى أوغندا أنه، بعد إنشاء حكومة مركزية قوية وقادرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بموجب اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وما بعدها، لن تكون ثمة حاجة إلى استمرار عملية الرصد.
    Proclamant leur ressentiment à l'égard d'un gouvernement central considéré comme favorisant tel ou tel groupe tribal, l'Armée de libération soudanaise et le Mouvement pour la justice et l'égalité ont trouvé leur origine dans les tribus africaines et représentaient ensemble le bras armé des opprimés. UN فهناك جيش تحرير السودان، وحركة العدل والمساواة اللذان انبثقا من ”قبائل أفريقية“([1]) وأعلنا عن الاستياء من الحكومة المركزية التي كانا ينظران إليها على أنها تمارس التمييز لصالح مجموعة قبلية على حساب مجموعة أخرى، وكان كلاهما يمثلان التجسيد المسلح للمضطهدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus