"un gouvernement fédéral" - Traduction Français en Arabe

    • حكومة اتحادية
        
    • بحكومة اتحادية
        
    Objectif : Renforcer la paix et faciliter la réconciliation nationale en Somalie, après la constitution d'un gouvernement fédéral de transition. UN الهدف: تعزيز السلام والمصالحة الوطنية في الصومال، عقب إنشاء حكومة اتحادية انتقالية. الانجازات المتوقعة
    Celui-ci élira son président et un président de l'exécutif, ce qui conduira à la formation d'un gouvernement fédéral de transition pour cinq ans. UN وسيقوم البرلمان بدوره باختيار رئيس برلمان ورئيس للبلد، تمهيدا لتشكيل حكومة اتحادية انتقالية لمدة خمس سنوات.
    L'élection du Président constitue une étape importante du processus de paix et de réconciliation et elle ouvre la voie à la mise en place d'un gouvernement fédéral de transition. UN ويشكل انتخاب الرئيس حدثا بارزا في عملية السلام والمصالحة، ويمهد الطريق لإقامة حكومة اتحادية انتقالية.
    Ainsi, la Somalie a mis en place un gouvernement fédéral de transition à la fin de 2004. UN وأصبحت للصومال كذلك حكومة اتحادية انتقالية منذ أواخر عام 2004.
    Il reposait sur un nouveau partenariat bizonal réunissant un gouvernement fédéral et deux États distincts. UN وقد أُجريت المفاوضات على أساس شراكة جديدة ثنائية المنطقة بحكومة اتحادية ودولتين مؤسستين.
    Dans la corne de l'Afrique, la Somalie a franchi une étape décisive avec la mise en place d'un gouvernement fédéral de transition. UN وفي القرن الأفريقي، وصلت الصومال إلى مرحلة حاسمة بإنشاء حكومة اتحادية انتقالية.
    un gouvernement fédéral, avec un parlement fédéral, a été officiellement créé en octobre 1953. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٥٩١، انشئت بصورة رسمية حكومة اتحادية وبرلمان اتحادي.
    En 1994, une nouvelle constitution a été adoptée et, en 1995, un gouvernement fédéral a été constitué. UN وفي عام ١٩٩٤، اعتمد دستور جديد، وفي عام ١٩٩٥، شكلت حكومة اتحادية.
    5. Le Nigéria a un gouvernement fédéral et comprend 35 États, avec Abuja comme territoire autonome de la capitale fédérale. UN ٥ - وتتكون نيجيريا، إضافة إلى إقليم العاصمة الاتحادية أبوجا ذات الصلاحيات الذاتية، من حكومة اتحادية و ٣٥ ولاية إقليمية.
    Cela a été le cas en Somalie, où l'amélioration des conditions de sécurité et la formation d'un gouvernement fédéral appuyé par l'Organisation a permis à celle-ci de réinstaller à Mogadiscio les bureaux de sa mission, qui avaient dû être délocalisés à Nairobi en 1995. UN ويصدق ذلك على حالة الصومال، حيث أتيح للمنظمة، بفضل تحسن الحالة الأمنية وإنشاء حكومة اتحادية بدعم من الأمم المتحدة، أن تنقل مقر بعثتها من نيروبي إلى مقديشو لأول مرة منذ عام 1995.
    Tous ces efforts ont abouti à la mise en place d'un gouvernement fédéral de transition, dont la délégation au présent sommet est présidée par S. E. M. Abdullahi Yusuf Ahmed, Président de la République fédérale de Somalie. UN وقد توجت كل هذه الجهود بإنشاء حكومة اتحادية انتقالية، أتى وفدها إلى هذه القمة تحت رئاسة صاحب الفخامة السيد عبد الله يوسف أحمد، رئيس جمهورية الصومال الاتحادية.
    Ils ont également souligné dans leur déclaration conjointe que cette association serait dotée d'un gouvernement fédéral et d'une personnalité internationale unique composée d'un État constitutif chypriote turc et un État constitutif chypriote grec, qui seront égaux entre eux. UN وأشارا في البيان أيضا إلى أنه ستكون لهذه الشراكة حكومة اتحادية لها شخصية دولية واحدة، فضلا عن دولة مؤسسة قبرصية تركية ودولة مؤسسة قبرصية يونانية، متساويتين من حيث وضعهما.
    Cette association sera dotée d'un gouvernement fédéral et d'une personnalité internationale unique, composée d'un État constitutif chypriote turc et d'un État constitutif chypriote grec, qui seront égaux entre eux. UN وستكون لهذه الشراكة حكومة اتحادية لها شخصية دولية واحدة، فضلا عن دولة مؤسسة قبرصية تركية ودولة مؤسسة قبرصية يونانية متساويتين من حيث وضعهما.
    Les incidences d'un tel comportement devraient être sérieusement examinées par les dirigeants politiques, qui se battent pour la réunification de l'île, sous un gouvernement fédéral, depuis près de trois décennies. UN " وينبغي للقيادة السياسية، التي كافحت من أجل إعادة توحيد الجزيرة في ظل حكومة اتحادية لما يقرب من ثلاثة عقود، أن تنظر بجدية في الآثار المترتبة على هذا السلوك.
    Les dirigeants somaliens ont jusqu'à la fin de juillet pour parvenir à un accord sur plusieurs questions litigieuses et pour constituer un gouvernement fédéral de transition sans exclusive pour la Somalie. UN إذ يتعين على الزعماء الصوماليين أن يتوصلوا إلى اتفاق حول عدة قضايا متنازع عليها، وإلى تشكيل حكومة اتحادية انتقالية شاملة للصومال حتى نهاية تموز/يوليه.
    Le Conseil de sécurité est conscient que, tout en étant une étape importante vers l'instauration d'une paix et d'une stabilité durables en Somalie, la constitution d'un gouvernement fédéral transitoire ne se fera pas sans des efforts considérables. UN " ويسلم مجلس الأمن بأنه في حين أن إقامة حكومة اتحادية انتقالية تمثل خطوة هامة نحو إرساء السلام والاستقرار الدائمين في الصومال، فإنه يتعين بذل جهود كبيرة إذا ما أريد بلوغ هذا الهدف.
    On s'est remis à rêver de la paix en Somalie avec la formation d'un gouvernement fédéral de transition, installé à Nairobi, à l'issue de la Conférence de réconciliation nationale, qui s'est tenue en octobre 2004. UN 22 - وفي الصومال تجددت الآمال في تحقيق السلام بعد أن اختتم مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية أعماله بنجاح في تشرين الأول/أكتوبر 2004 بتشكيل حكومة اتحادية انتقالية مقرها نيروبي.
    En ce qui concerne la marche de l'État, les Chypriotes grecs mettaient l'accent sur le besoin de viabilité et d'unité et proposaient un gouvernement fédéral autonome où la représentation serait essentiellement fondée sur des critères démographiques mais où les deux communautés participeraient effectivement à la prise de décisions. L'assise en serait une constitution fédérale. UN ففيما يتعلق بالحكم، أكد القبارصة اليونانيون ضرورة أن يكون الحل ممكن التطبيق وأن يحقق الوحدة، واقترحوا إقامة حكومة اتحادية مستقلة عن كلا الطائفتين ويستند تمثيل كل طائفة منهما فيها في المقام الأول إلى نسبتها في عدد السكان، على أن تشارك كلتاهما مشاركة فعالة في اتخاذ القرارات.
    Ils ont également souligné, dans cette même déclaration, que < < cette association serait dotée d'un gouvernement fédéral et d'une personnalité internationale unique composée d'un État constitutif chypriote turc et un État constitutif chypriote grec, qui seront égaux entre eux > > . UN وذكرا أيضا في البيان أنه " ستكون لهذه الشراكة حكومة اتحادية لها شخصية دولية واحدة، فضلا عن دولة مؤسسة قبرصية تركية ودولة مؤسسة قبرصية يونانية متساويتين من حيث وضعهما " .
    Le 23 mai 2008, les deux dirigeants ont en outre décidé que cette association serait dotée < < d'un gouvernement fédéral et d'une personnalité internationale unique composée d'un État constitutif chypriote turc et d'un État constitutif chypriote grec, qui seraient égaux entre eux > > . UN وفي 23 أيار/مايو 2008، اتفق الزعيمان أيضا على أن تكون لهذه الشراكة " حكومة اتحادية لها شخصية دولية واحدة، فضلا عن دولة مؤسسة قبرصية تركية ودولة مؤسسة قبرصية يونانية متساويتين من حيث وضعهما " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus