"un grand nombre de délégations" - Traduction Français en Arabe

    • عدد كبير من الوفود
        
    • العديد من الوفود
        
    • كثير من الوفود
        
    • الكثير من الوفود
        
    • عددا كبيرا من الوفود
        
    • عدداً كبيراً من الوفود
        
    • وعدداً كبيراً من الوفود الأخرى
        
    • وفودا عديدة
        
    103. un grand nombre de délégations sont convenues que l'on n'avait pas tiré parti au mieux du potentiel de la CTPD. UN ١٠٣ - وافق عدد كبير من الوفود على أن آفات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية لم تتحقق بصورة كافية.
    103. un grand nombre de délégations sont convenues que l'on n'avait pas tiré parti au mieux du potentiel de la CTPD. UN ١٠٣ - ووافق عدد كبير من الوفود على أن احتمالات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية لم تتحقق بصورة كافية.
    un grand nombre de délégations ont jugé que le Comité pouvait pousser ses travaux plus avant dans ce domaine. UN وأعرب عدد كبير من الوفود عن اتفاقها في الرأي بأن هناك متسعا لاضطلاع اللجنة بالمزيد من العمل حول هذا الموضوع.
    un grand nombre de délégations ont pris part à sa rédaction dans le dessein d'apporter leur appui au peuple et au Gouvernement afghans. UN وقد اشتركت في صياغة مشروع القرار العديد من الوفود بروح من الدعم لشعب أفغانستان وحكومتها.
    Le texte du projet a été mis au point en consultation avec un grand nombre de délégations dans le même esprit de coopération constructive que celui qui a animé les travaux de la Conférence. UN وقد صيغ نص مشروع القرار بالتشاور مع عدد كبير من الوفود بنفس روح التعاون البناء التي سادت أعمال المؤتمر.
    A ce propos, un grand nombre de délégations ont participé à l'échange de vues. UN وفي هذا الصدد اشترك عدد كبير من الوفود في تبادل وجهات النظر.
    un grand nombre de délégations ont jugé que le Comité pouvait pousser ses travaux plus avant dans ce domaine. UN وأعرب عدد كبير من الوفود عن اتفاقها في الرأي بأن هناك متسعا لاضطلاع اللجنة بالمزيد من العمل حول هذا الموضوع.
    J'ai consulté un grand nombre de délégations sur une base bilatérale ainsi que tous les groupes et des observateurs. UN وقد تشاورت مع عدد كبير من الوفود على أساس ثنائي وكذلك مع كل المجموعات بما في ذلك المراقبون.
    Elle doit s'efforcer de ne pas tenir ces réunions à des dates où il serait difficile à un grand nombre de délégations d'y participer. UN وينبغي أن يحاول مؤتمر الأطراف ألا تعقد هذه الاجتماعات في وقت يصعب فيه حضور عدد كبير من الوفود.
    Elle doit s'efforcer de ne pas tenir ces réunions à des dates où il serait difficile à un grand nombre de délégations d'y participer. UN وينبغي أن يحاول مؤتمر الأطراف ألا تعقد هذه الاجتماعات في وقت يصعب فيه حضور عدد كبير من الوفود.
    Elle doit s'efforcer de ne pas tenir ses réunions à des dates où il serait difficile à un grand nombre de délégations d'y participer. UN وينبغي أن يحاول مؤتمر الأطراف ألا تعقد هذه الإجتماعات في وقت يصعب فيه حضور عدد كبير من الوفود.
    Il s'agit, premièrement, de celle des mines terrestres antipersonnel. Nous savons qu'un grand nombre de délégations souhaiteraient vivement que soit désigné un nouveau coordonnateur pour cette question. UN ففيما يتعلق بالألغام الأرضية المضادة للأفراد، نحن ندرك الاهتمام الشديد من جانب عدد كبير من الوفود بإعادة تعيين منسق خاص بشأن الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Elle doit s'efforcer de ne pas tenir ces réunions à des dates où il serait difficile à un grand nombre de délégations d'y participer. UN وينبغي أن يسعى مؤتمر الأطراف إلى تفادي عقد هذه الاجتماعات في وقت يجعل حضور عدد كبير من الوفود أمراً عسيراً.
    un grand nombre de délégations s'est félicité de la coopération qui existe au niveau local entre les gouvernements et la société civile sur les questions de développement. UN وهناك عدد كبير من الوفود رحبت بالتعاون القائم على المستوى المحلي بين الحكومات والمجتمع المدني بشأن قضايا التنمية.
    Elle doit s'efforcer de ne pas tenir ses réunions à des dates où il serait difficile à un grand nombre de délégations d'y participer. UN وينبغي أن يحاول مؤتمر الأطراف ألا تعقد هذه الاجتماعات في وقت يصعب فيه حضور عدد كبير من الوفود.
    un grand nombre de délégations ont souligné l'importance que revêtait la radio pour les pays en développement du fait de sa portée et de sa rentabilité. UN وشدّد العديد من الوفود على الأهمية التي تمثلها الإذاعة بالنسبة إلى البلدان النامية من حيث اتساع نطاق وصول خدماتها وفعاليتها بالنسبة للتكاليف.
    À mon avis, un grand nombre de délégations estiment que cette résolution consensuelle constitue une sorte de percée dans les efforts en vue de réaliser un partenariat Nord-Sud. UN واعتقد أن العديد من الوفود تعتبر هذا القرار التوافقي إنجازا في الجهود الرامية الى تحقيق مشاركة بين الشمال والجنوب.
    Cela a été une expérience précieuse mais, intentionnellement, les participants n'ont exprimé leurs opinions que sur une base personnelle, en tant qu'experts. Nous espérons par conséquent qu'un grand nombre de délégations participeront maintenant aux discussions à la Troisième Commission. UN وقد كان إجتماعا بالغ اﻷهمية، ولكن اﻵراء التي أعرب عنها المشاركون كانت ، عــن قصد، على أساس تخصصي شخصي فقط، ومــن ثـــم، نتعشم أن يشارك العديد من الوفود اﻵن في المناقشات في اللجنة الثالثة.
    un grand nombre de délégations ont relevé la nécessité de transférer les technologies pertinentes. UN وسلط كثير من الوفود الضوء على ضرورة نقل التكنولوجيات ذات الصلة.
    Une telle démarche serait probablement appuyée par un grand nombre de délégations, comme plusieurs collègues l'ont déjà indiqué. UN ويحوز هذا التصور على ما يبدو تأييد الكثير من الوفود كما عبر عنه العديد من الزملاء.
    Une liste évolutive des orateurs pour la phase du débat général est déjà ouverte. Je sais qu'un grand nombre de délégations s'y sont inscrites. UN وهناك قائمة متجددة للمتكلمين في مرحلة المناقشة العامة مفتوحة حالياً، وأعلم أن عددا كبيرا من الوفود قد أدرجت أسماءها بالفعل في القائمةً.
    25. À la fin du débat général, le Président a noté qu'un grand nombre de délégations et de participants avaient pris la parole, ce qui témoignait du grand intérêt que suscitait le groupe de travail. UN 25- وفي نهاية المناقشة العامة، لاحظ الرئيس أن عدداً كبيراً من الوفود والمشاركين أخذ الكلمة، مما يشهد على الاهتمام الكبير الذي أثاره الفريق العامل.
    En outre, dans la situation actuelle un grand nombre de délégations considèrent que les protocoles additionnels sont une vérification standard et une condition pour la fourniture du matériel nucléaire, les paragraphes 7 et 8 devraient se référer à plusieurs États plutôt que de nombreux États. UN بالإضافة إلى ذلك، نظراً إلى أن وفده وعدداً كبيراً من الوفود الأخرى تعتبر البوتوكولات الإضافية معايير تحقُّقٍ وشرطاً لتوريد المواد النووية، ينبغي أن تشير الفقرتان 7 و8 إلى " دول كثيرة " بدلاً من الإشارة إلى " عدة دول " .
    un grand nombre de délégations ont fait observer que le Comité de l'information devait coopérer étroitement avec l'Équipe spéciale sur la réorientation des activités d'information des Nations Unies afin d'assurer la transparence du processus de réforme. UN وأن وفودا عديدة قد أوضحت أنه ينبغي أن يكون هناك تعاون وثيق بين لجنة اﻹعلام وفرقة العمل المعنية بإعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام، وذلك حرصا على الشفافية في عملية اﻹصلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus