"un grand nombre de projets" - Traduction Français en Arabe

    • عدد كبير من المشاريع
        
    • عددا كبيرا من المشاريع
        
    • عدداً كبيراً من المشاريع
        
    • بعدد كبير من المشاريع
        
    • العديد من المشروعات
        
    • الكثير من المشاريع
        
    • العديد من مشاريع
        
    • عدد كبير من مشاريع
        
    • العديد من المشاريع ما يلزم
        
    • أن كثيراً من المشاريع
        
    • بالعديد من المشاريع
        
    • مشاريع كثيرة
        
    • وعدد كبير من المشاريع
        
    un grand nombre de projets nationaux ont à leur tour été conçus et financés dans le cadre des projets sous-régionaux de la région des Caraïbes. UN وثمة عدد كبير من المشاريع المفصلة على البلدان التي جرت صياغتها ودعمها عن طريق مشاريع منطقة البحر الكاريبي دون اﻹقليمية.
    un grand nombre de projets, actuellement dans leur phase de mise en œuvre, ont besoin d'être supervisés en permanence. UN وهناك عدد كبير من المشاريع الموجودة حاليا في مرحلة التنفيذ يسلتزم الرقابة بشكل دائم.
    Pour ce faire, le Gouvernement et des organisations non gouvernementales ont créé un grand nombre de projets et de fonds. UN وقالت إن الحكومة والمنظمات غير الحكومية أنشأت عددا كبيرا من المشاريع والصناديق بغرض تحقيق هذه اﻷهداف.
    A des degrés divers, les pays développés ont élaboré un grand nombre de projets très importants. UN وقد أعدت البلدان المتقدمة، بدرجات متفاوتة، عدداً كبيراً من المشاريع البالغة الأهمية.
    Elle continue à mener un grand nombre de projets s'adressant aux femmes de zones rurales en développement. UN وهي تواصل القيام بعدد كبير من المشاريع تعزيزا لدور المرأة الريفية في التنمية.
    La Fédération de Russie regrette à ce propos qu'un grand nombre de projets très importants soient financés par des contributions volontaires et soient donc, en quelque sorte, laissés au hasard, situation qu'il importe de rectifier. UN وفي هذا الشأن، يأسف الاتحاد الروسي لأن العديد من المشروعات الهامة يتم تمويلها من تبرعات ومن ثم فإنها متروكة للصدفة، وهي حالة ينبغي إصلاحها.
    un grand nombre de projets conjoints ont été lancés récemment au niveau des pays avec les coordonnateurs résidents des Nations Unies. UN وتم مؤخرا البدء في الكثير من المشاريع المشتركة على الصعيد القطري بالتعاون مع المنسقين المقيمين للأمم المتحدة.
    L'Inde exécute un grand nombre de projets d'application par satellite qui concernent directement le développement durable. UN 28 - وتجري الهند العديد من مشاريع التطبيق القائم على السواتل ذات الصلة المباشرة بالتنمية المستدامة.
    :: Exécution d'un grand nombre de projets de réhabilitation et de projets d'amélioration des conditions de vie dans les États arabes; UN :: تنفيذ عدد كبير من مشاريع إعادة التأهيل وتحسين المستوى المعيشي في الدول العربية.
    En conséquence, un grand nombre de projets soumis à l'Agence n'ont pu être menés à terme. UN وكنتيجة لذلك، لم يمكن تنفيذ عدد كبير من المشاريع المقدمة للوكالة.
    En conséquence, un grand nombre de projets soumis à l'Agence n'ont pu être menés à terme. UN وكنتيجة لذلك، لم يمكن تنفيذ عدد كبير من المشاريع المقدمة للوكالة.
    Avec un budget annuel de 1 million d'euros, Africalia appuie un grand nombre de projets en Afrique. UN ويقوم برنامج أفريكاليا، الذي لـه ميزانية سنوية تعادل مليون يورو، بدعم عدد كبير من المشاريع في أفريقيا.
    Le Fonds a donc contribué à réaliser au niveau local un grand nombre de projets de petite envergure, mais efficaces. UN وساهم الصندوق بذلك في تنفيذ عدد كبير من المشاريع الصغيرة ولكن الفعالة على المستوى المحلي.
    Le Groupe de l'évaluation a également fait savoir que les rapports d'étape d'un grand nombre de projets ne lui étaient pas parvenus. UN وقد نفى فريق التقييم أيضا تلقِّي أي تقارير مرحلية عن عدد كبير من المشاريع.
    Il étudie un grand nombre de projets relatifs à l'infrastructure routière et ferroviaire au passage des frontières et le long des itinéraires internationaux de transport dans cette zone. UN ويدرس الفريق عددا كبيرا من المشاريع ذات الصلة بالهياكل الأساسية للنقل البري وبالسكك الحديدية عند تقاطع الحدود والمسارات الدولية للنقل في منطقة مبادرة التعاون.
    un grand nombre de projets palestiniens sont rejetés par la Commission. UN وترفض اللجنة عددا كبيرا من المشاريع الفلسطينية.
    Répondant à une question sur les projets volontaires relatifs au carbone, l'un des coprésidents a constaté qu'un grand nombre de projets étaient opérationnels sur le marché volontaire du carbone dans le but d'atténuer les émissions de carbone et que ces projets pourraient être mis en œuvre de manière aussi rigoureuse que dans le secteur réglementé. UN 36 - ورداً على سؤال بشأن مشاريع الكربون الطوعية، أشار أحد الرئيسين المشاركين إلى أن هناك الآن عدداً كبيراً من المشاريع العاملة في سوق الكربون الطوعية بهدف التخفيف من انبعاثات الكربون، وإن بالإمكان تنفيذ هذه المشاريع بنفس القدر من التشدد الذي يمارس في القطاع التنظيمي.
    130. Il est à relever qu'un grand nombre de projets bilatéraux ou exécutés par des organisations non gouvernementales agréées comportent selon les besoins également soit une composante d'aide alimentaire directe ou indirecte, soit un axe d'intervention ciblé par le point 2 a) de l'article 11 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN 130- ومن الجدير بالذكر أن عدداً كبيراً من المشاريع الثنائية التي تنفذ من خلال المنظمات غير الحكومية المعتمدة يشمل أيضاً، إما عنصر عناصر مساعدة غذائية مباشرة أو غير مباشرة، أو أحد محاور التدخل المقصودة في الفقرة 2 من المادة 11 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    un grand nombre de projets, de programmes et de campagnes ont été menés sur la base des documents stratégiques susmentionnés, lesquels ont donné de bons résultats. UN وبناء على الوثائق الاستراتيجية السالفة الذكر، اضطُلع بعدد كبير من المشاريع والبرامج والحملات، وتحققت من ذلك نتائج موفقة.
    C'est sur le terrain que le partenariat entre les Nations Unies et les organisations non gouvernementales prend sa forme la plus concrète, la plus dynamique et la plus productive, comme en témoignent un grand nombre de projets et de programmes conjoints. UN 83 - وعلى مستوى الميدان، تتخذ الشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية أكثر أشكالها الملموسة والدينامية والمثمرة، وهو شكل يتجسَّد في العديد من المشروعات والبرامج المشتركة.
    L'Administration a expliqué que comme un grand nombre de projets avaient été prolongés et que la date limite de règlement des engagements était fixée à trois mois après l'achèvement des projets, certains rapports financiers n'étaient pas encore dus. UN وأوضحت اﻹدارة أنه لما كان الكثير من المشاريع قد تم تحديدها وكانت فترة التصفية ثلاثة أشهر بعد انتهاء المشروع، فإن بعض التقارير المالية لم يكن قد حان موعد تقديمها بعد.
    En général, les grands groupes ont accentué leur engagement qui va de la participation à des conférences internationales à l'impulsion donnée à un grand nombre de projets relatifs au développement durable. UN بوجه عام، عملت المجموعات الرئيسية على زيادة مشاركتها الفعلية التي تتراوح بين المشاركة في المؤتمرات الدولية والعمل كقوة رئيسية وراء العديد من مشاريع الاستدامة.
    Au cours des trois dernières années, nous avons lancé et mis en œuvre un grand nombre de projets de réforme. UN خلال السنوات الثلاث الماضية قمنا بإطلاق وتنفيذ عدد كبير من مشاريع الإصلاح.
    260. un grand nombre de projets ont permis d'assurer l'assistance technique, la formation et l'équipement nécessaires à la production et à la diffusion de matériels de communication en matière de population, en vue d'établir des liens avec les réseaux de médias régionaux et les services de radiodiffusion nationaux pour les encourager à intégrer les questions démographiques dans leurs programmes. UN ٢٦٠ - ووفر العديد من المشاريع ما يلزم من المساعدة والتدريب التقنيين والمعدات لانتاج وتوزيع مواد الاتصال السكاني الرامية إلى إنشاء روابط مع شبكات اﻹعلام الاقليمية والمؤسسات الاذاعية الوطنية كي تولي هذه المزيد من الاهتمام للمسائل السكانية في برامجها.
    À ce jour, rien n'indique que la crise entraînera l'échec d'un grand nombre de projets de partenariat public-privé. UN وحتى الآن، ليس هناك ما يدل على أن كثيراً من المشاريع القائمة في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص ستنهار بسبب الأزمة.
    La cellule de lutte contre la violence à l'égard des femmes et des enfants a mené un grand nombre de projets visant à promouvoir la situation économique des femmes, et a fourni un appui aux cellules des États qui contribuaient directement ou indirectement à la promotion des femmes. UN قامت الوحدة بالعديد من المشاريع الرامية إلى تمكين المرأة اقتصادياً كما دعمت وحدات الولايات التي تقوم بطريقة مباشرة وغير مباشرة بتطوير المرأة.
    Grâce aux satellites d'observation de la Terre, on disposait d'une masse toujours plus importante de données essentielles à l'appui d'un grand nombre de projets de développement durable. UN ويتزايد توفير سواتل رصد الأرض لبيانات جوهرية يتم الاعتماد عليها في مشاريع كثيرة للتنمية المستدامة.
    Il a regretté que la Banque mondiale ait refusé de prêter à l'Iran en dépit de conditions propices à l'investissement et d'un grand nombre de projets susceptibles de concours bancaire. UN وعلى وجه الخصوص، أعرب عن أسفه لرفض البنك الدولي تقديم قرض إلى إيران على الرغم من توافر بيئة استثمارية جيدة وعدد كبير من المشاريع الاستثمارية المقبولة مصرفيا في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus