"un grand pas" - Traduction Français en Arabe

    • خطوة كبيرة
        
    • خطوة هامة
        
    • خطوة كبرى
        
    • خطوة رئيسية
        
    • خطوة مهمة
        
    • خطوه كبيره
        
    • خطوة جبارة
        
    • خطوة واسعة
        
    • إنجازا كبيرا
        
    • خطوة ضخمة
        
    • خطوة عملاقة
        
    • خطوة هائلة
        
    • يقطع شوطا
        
    • شوطاً
        
    • قفزة كمية
        
    Ce jourlà, nous aurons accompli beaucoup et franchi un grand pas. J'espère que ce sera le thème de votre prochaine intervention. UN فعندما يأتي هذا اليوم، نكون قد خطونا خطوة كبيرة إلى الأمام، وأرجو أن يكون هذا فحوى بيانكم القادم.
    L'Italie propose un grand pas dans cette direction lors du prochain sommet qu'elle accueillera. L'Italie a raison! UN وتقترح إيطاليا خطوة كبيرة في هذا الاتجاه في مؤتمر القمة المقبل، الذي ستستضيفه، وهي على حق في ذلك.
    C'est un grand pas dans ce pays musulman. UN ويمثّل المشروع خطوة هامة في هذا البلد المسلم.
    La présente évaluation qualitative est un grand pas dans cette direction. UN والتقييم النوعي الحالي يمثّل خطوة هامة نحو هذا الهدف.
    Sa nomination est un grand pas en avant dans l'exécution des mandats qui nous ont été assignés. UN أعتقد أنّ تعيينه يشكّل خطوة كبرى إلى الأمام في أداء مهام الولايات التي منحتمونا إياها.
    Mesurée à l'aune des principes centraux affirmés à Beijing, la quatrième Conférence mondiale sur les femmes a été un grand pas en avant. UN وإذا قيس المؤتمر العالمي الرابع بمقياس المبادئ اﻷساسية التي تم تأكيدها في بيجين، وجب أن يعتبر خطوة رئيسية إلى اﻷمام.
    Vendredi dernier, nous avons fait un grand pas en avant. UN يوم الجمعة الماضي، خطونا خطوة كبيرة إلى الأمام.
    Ça a du être très dur pour toi de m'appeler, mais tu l'as fait et c'est un grand pas. Open Subtitles يجب أنه كان صعب جداً عليك حتى تتصل بي لكنك فعلت ، وهذه خطوة كبيرة
    La Maison Blanche, maintenant c'est un grand pas en avant. Open Subtitles البيت الأبيض، الآن وهذا هو خطوة كبيرة تصل.
    Me laisser partir est déjà un grand pas pour mes parents. Open Subtitles السماح لي بالسفر خطوة كبيرة من أبي و أمي
    Cette décision courageuse des deux parties constitue un grand pas dans la recherche d'une solution politique globale au Proche-Orient. UN إن هذا القرار الشجاع الذي اتخذه الطرفان يمثل خطوة كبيرة في البحث عن حل سياسي شامل في الشرق اﻷوسط.
    À ce titre et de fait, elles sont un grand pas en avant pour le droit international humanitaire. UN والحق، والحالة هذه، أن القانون الإنساني الدولي خطا بفضلها خطوة كبيرة إلى الأمام.
    Donc, ça pourrait être un grand pas vers la paix ? Open Subtitles اذاً فقد يكون هذا حقاً خطوة هامة نحو السلام؟
    un grand pas a été franchi dans ce sens grâce à l'adoption de la Déclaration sur les minorités l'année dernière. UN واتخذت خطوة هامة في هذا السبيل عندما تم اعتماد اﻹعلان الخاص باﻷقليات في العام الماضي.
    Une coordination resserrée entre les Nations Unies et ces institutions, comme le propose le Secrétaire général, serait un grand pas en avant à cet égard. UN إن تعزيز التنسيق بين اﻷمم المتحدة وهذه المؤسسات، كما يقترح اﻷمين العام، خطوة هامة إلى اﻷمام في هذا المضمار.
    Le début de négociations sur une interdiction complète des essais nucléaires constitue un grand pas dans cette direction. UN ويشكل الشروع في مفاوضات بشأن الحظر الشامل لتجارب اﻷسلحة النووية خطوة كبرى في ذلك الاتجاه.
    un grand pas a été fait grâce à la présentation d'un projet de statut pour ce tribunal pénal international. UN ويعد تقديم مشروع اللائحة اﻷساسية للمحكمة الجنائية الدولية خطوة كبرى الى اﻷمام.
    Le fait de pouvoir rencontrer ce personnel, dont l'identité n'avait pas été préalablement révélée, a donc constitué un grand pas en avant. UN ولذا شكل الالتقاء بالموظفين الذين لم يكشف عن هويتهم من قبل خطوة رئيسية لﻷمام.
    Ce programme représente un grand pas dans la bonne direction. UN ويعد هذا البرنامج خطوة مهمة في الاتجاه الصحيح.
    Selon Harry, ce second livre est un grand pas en avant. Open Subtitles هاري يقول أن الكتاب الثاني هو خطوه كبيره جدا
    Cette décision courageuse des deux parties constitue un grand pas dans la recherche d'une solution politique globale au Proche-Orient. UN إن هذا القرار الشجاع من الطرفين يشكل خطوة جبارة للبحث عن حل سلمي شامل في الشرق اﻷوسط.
    J'espère que ce ne sera pas le cas car cela représenterait certainement un grand pas en arrière. UN وآمل ألا يحدث ذلك لأنه بالتأكيد سيكون خطوة واسعة إلى الوراء.
    L'adoption en 2001 du Programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects s'est avérée un grand pas en avant. UN لقد كان إنجازا كبيرا أن يُعتمد برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه في عام 2001.
    Ok, Faith, non, écoute, c'est un grand pas. Open Subtitles حسناً يافيث اسمعي هذه خطوة ضخمة
    C'est donc un grand pas dans la bonne direction pour ceux qui pensent connaître le mieux la question. UN ولذلك فإن هذه المشاركة خطوة عملاقة في الاتجاه الصحيح من أجل خدمة هذه القضية.
    Des progrès de cette ampleur à l'échelle régionale constitueraient un grand pas dans la bonne direction. UN ولو أمكن تحقيق تقدم بهذا المستوى على صعيد المنطقة بأكملها فسيعتبر ذلك خطوة هائلة في الاتجاه الصحيح.
    Plusieurs délégations suggèrent que l'adoption par le HCR d'une structure budgétaire unifiée serait un grand pas vers la résolution de ce problème. UN واقترحت عدة وفود أن العمل في اتجاه وضع هيكل موحد للميزانية، وهو ما تقترحه المفوضية، قد يقطع شوطا طويلا في اتجاه التصدي لهذه المشكلة.
    Ce serait un grand pas en avant sur la voie de l'instauration de la confiance dans un environnement où la méfiance est profondément ancrée. UN وهذا سيقطع شوطاً طويلاً على طريق بناء الثقة في بيئة تتسم بالشك العميق.
    Je pense qu'un grand pas en avant a effectivement été fait et qu'un processus de transforma- Assemblée générale 7e séance plénière UN وأنا أرى أن ثمة قفزة كمية تحدث اﻵن بالفعل؛ فهناك عملية جارية لتغييرات عالمية، كمية أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus