En 1999, l'Autorité palestinienne avait commencé à s'occuper du problème avec un grand programme de construction et d'amélioration routières. | UN | وبحلول عام 1999، شرعت السلطة الفلسطينية في التصدي لهذه المشكلة من خلال تنفيذ برنامج رئيسي لبناء الطرق وتحسينها. |
Par ailleurs, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) met en oeuvre un grand programme visant à promouvoir une production plus propre dans le monde entier. | UN | ولبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، من ناحية أخرى، برنامج رئيسي يعمل للتشجيع على تحقيق إنتاج أنظف على الصعيد العالمي. |
Le FENU collabore avec la Banque mondiale dans le cadre d'un grand programme de recherche et de sensibilisation sur la décentralisation et le développement rural. | UN | وما فتئ الصندوق يتعاون مع البنك الدولي في برنامج رئيسي للبحوث والدعوة معني بتحقيق اللامركزية والتنمية الريفية. |
29. La Gestion des bâtiments devient un grand programme séparé autonome. | UN | 29- جعلت ادارة المباني برنامجا رئيسيا مستقلا ذاتي التوازن. |
À Hong-kong, le HCR poursuit l'exécution d'un grand programme en faveur des demandeurs d'asile vietnamiens. | UN | وفي هونغ كونغ، ما زال يجري تنفيذ برنامج كبير لطالبي اللجوء الفييتناميين. |
Le PNUD met actuellement en oeuvre un grand programme, étalé sur deux ans, de résolution des conflits et de relèvement en Ossetie du Sud. | UN | وينفذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا برنامجا واسع النطاق يستغرق سنتين لحل الصراع واﻹنعاش في أوسيتيا الجنوبية. |
un grand programme, regroupant plusieurs donateurs, de réintégration des personnes déplacées et des rapatriés dans la vie sociale et active a bénéficié d'un appui. | UN | وجرى دعم برنامج واسع النطاق ومتعدد المانحين ﻹعادة إدماج المشردين وإعادة اللاجئين إلى الحياة الاجتماعية واﻹنتاجية. |
Au Jammu-Cachemire, un grand programme de relèvement économique et de relance du développement est actuellement en cours de réalisation. | UN | وفي جامو وكشمير، يجري اﻵن وضع برنامج رئيسي لﻹنعاش الاقتصادي والتعجيل باﻷنشطة اﻹنمائية. |
un grand programme de réforme des réglementations a été entrepris, et cela a permis notamment la mise en place d'un " pouvoir en ligne " . | UN | ونفذ برنامج رئيسي لإصلاح التنظيم الرقابي، تمخض عن جملة أمور منها الأخذ بالحكومة الإلكترونية. |
Depuis le Sommet " planète Terre " , le PNUD a travaillé avec diligence pour lancer un grand programme à l'appui d'Action 21. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر القمة المعني باﻷرض، تحرك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بسرعة كذلك بهدف للبدء في برنامج رئيسي لدعم جدول أعمال القرن ١٢. |
Ces activités s'ajoutent à un grand programme de formation de producteurs ruraux d'émissions radiophoniques, exécuté avec la FAO. | UN | وهذا فضلا عن برنامج رئيسي لتدريب منتجي البرامج اﻹذاعية الريفية يُنفذ بالاشتراك مع الفاو . |
L'Asie du Sud-Est est également l'une des régions en faveur desquelles le HCR a entrepris des programmes de soins et d'entretien en 1993 et c'est ainsi qu'un grand programme en faveur des réfugiés du Myanmar a été exécuté au Bangladesh. | UN | وكانت منطقة جنوب شرق آسيا أيضا محورا رئيسيا لبرامج الرعاية والاعالة للمفوضية في عام ١٩٩٣؛ وقد نفذ في بنغلاديش برنامج رئيسي للاجئين الذين جاءوا من ميانمار. |
Les récentes réunions du Conseil économique et social et celles des organisations internationales et des principaux donateurs tenues à Paris aident à élaborer un grand programme visant à appuyer l'amélioration des systèmes statistiques nationaux. | UN | وتساعد الاجتماعات الأخيرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والمنظمات الدولية، والجهات المانحة الرئيسية، المنعقدة في باريس، على تطوير برنامج رئيسي لدعم تحسين أنظمة البيانات الإحصائية الوطنية. |
J'adresse mes félicitations au PAM pour l'exécution réussie d'un grand programme d'aide alimentaire en Bosnie-Herzégovine, dont le montant total a représenté 575,4 millions de dollars depuis 1992. | UN | وأتقدم بالتهنئة إلى برنامج الأغذية على نجاحه في تنفيذ برنامج رئيسي للمعونة الغذائية في البوسنة والهرسك، يبلغ مجموع قيمته 575.4 مليون دولارا منذ عام 1992. |
33. La FAO a lancé un grand programme de rationalisation de l'utilisation de l'eau afin de répondre aux besoins des États membres. | UN | ٣٣ - وقد أنشأت الفاو برنامجا رئيسيا بعنوان " كفاءة استخدام المياه " يرمي إلى الاستجابة لاحتياجات الدول اﻷعضاء. |
21. En janvier 1997, le Secrétariat et les États Membres se sont lancés ensemble dans un grand programme de réorganisation et de revitalisation visant à transformer l'Organisation, sa direction, ses structures et la qualité de ses résultats. | UN | 21 - في كانون الثاني/يناير 1997، استهلت الأمانة العامة والدول الأعضاء برنامجا رئيسيا لإعادة التنظيم والتنشيط يهدف إلى إحداث تحول الأمم المتحدة وقيادتها وهياكلها وأدائها. |
La Conférence générale a décidé (GC.9/Dec.17) que, à compter du 1er janvier 2002, le Service des bâtiments ferait l'objet d'un grand programme distinct et autonome dans le programme et les budgets de l'ONUDI. | UN | وافق المؤتمر العام (م ع-9/م-17) على جعل خدمات إدارة المباني، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002، برنامجا رئيسيا مستقلا ذاتي التوازن في برنامج اليونيدو وميزانيتيها. |
un grand programme de construction et de rénovation a été lancé et les pouvoirs publics ont investi massivement dans la formation des enseignants et le perfectionnement du personnel. | UN | وأطلق برنامج كبير للبناء والتجديد ووظفت الحكومة استثمارات ضخمة في تدريب المعلمين والنهوض بمستوى الموظفين. |
un grand programme de mise en application des projets a été réalisé et l'OIT prête son concours à l'évaluation de son impact. | UN | وأنجز برنامج كبير بشأن التنفيذ، وتقدم منظمة العمل الدولية حاليا مساعدة لتقييم أثره. |
La Régie portuaire des îles Vierges britanniques prévoit donc un grand programme d'aménagement des ports de Virgin Gorda, de West End et de Purcell. | UN | وبهذا الصدد، تعتزم هيئة الموانئ في جزر فرجن البريطانية مباشرة برنامج كبير للتطوير سيشمل موانئ فرجن غوردا وويست إند وبورت بورسيل. |
29. En marge de ses activités habituelles de propagande, la MINURCA a réalisé un grand programme de formation en matière de droits de l'homme de 180 policiers nouvellement recrutés. | UN | ٢٩ - وباﻹضافـة إلى اضطلاع البعثة بأنشطة الدعوة العادية، فإنها نفذت برنامجا واسع النطاق وفﱠر ﻟ ١٨٠ مستجدا من مجندي الشرطة التدريب في مجال حقوق اﻹنسان. |
un grand programme de formation sur cinq ans, destiné à 10 000 fonctionnaires de police, a été lancé en 2000, de même que des programmes de formation destinés aux professionnels de la sécurité publique. | UN | وبدأ في عام 2000 برنامج واسع النطاق مدته خمس سنوات لتدريب 000 10 ضابط شرطة، وكذلك برامج تدريبية لمهنيي الأمن العام. |
En reconnaissant l'ampleur de cette bataille, nous devons lancer un grand programme de prévention du VIH qui non seulement cible les jeunes, mais aussi serve tout particulièrement les besoins des femmes, car elles continuent de payer un tribut disproportionné à la maladie au Libéria comme dans le reste du monde. | UN | ومن أجل الاستجابة لجسامة هذه المعركة، لا بد لنا أن نطلق برنامجاً رئيسياً للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، لا يستهدف الشباب فحسب، بل يشمل، وبصورة خاصة، تلبية احتياجات المرأة التي ما زالت تتحمل عبئاً غير متناسباً من هذا المرض في ليبريا وعالمياً. |
Le Groupe des droits de l'homme de la Mission participe aussi aux préparatifs de la mise en place d'un grand programme d'observation et de formation dans le domaine des droits de l'homme, et le programme de formation qu'elle dispense actuellement aux membres de la police contient un module consacré aux droits de l'homme. | UN | وتتولى وحدة حقوق اﻹنسان التابعة للبعثة أيضا تيسير اﻷعمال التحضيرية لبرنامج رئيسي لمراقبة حقوق اﻹنسان والتدريب في مجالها والمقرر أن ينفذ في تشرين الثاني/نوفمبر ويقدم وحدة نموذجية لحقوق اﻹنسان كجزء من البرنامج الجاري ﻹعادة تدريب قوة الشرطة. |
Comme indiqué précédemment, les ports du territoire doivent être modernisés et la Régie portuaire des îles Vierges britanniques a donc prévu un grand programme d'aménagement des ports de Virgin Gorda, West End et Purcell. | UN | 30 - وموانئ الإقليم، كما ذكر في تقارير سابقة، تحاج إلى عدة تحسينات، وتعتزم هيئة الموانئ القيام ببرنامج كبير للتطوير سيشمل موانئ في فرجن غوردا وويست إند وبورت بورسيل. |
c) Dans le projet de programme et budgets pour 2000-2001, la Section des bâtiments fera l'objet d'un grand programme à part entière, avec indication des prévisions de recettes et de dépenses correspondantes. | UN | )ج( في مقترحات برنامج وميزانيتي الفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢ ، سوف يعرض القسم كبرنامج رئيسي منفصل تبين فيه الايرادات والنفقات . |