Les organes subsidiaires sont convenus d'examiner ce point dans le cadre d'un groupe de contact commun présidé par M. Kok Kee Chow. | UN | وفي نفس الجلسة، وافقت الهيئتان الفرعيتان على النظر في هذا البند عن طريق فريق اتصال مشترك يرأسه السيد كوك كي تشو. |
À cet effet, on pourra constituer un groupe de contact ou tenir des consultations informelles. | UN | ويمكن إنشاء فريق اتصال أو إجراء مشاورات غير رسمية بخصوص هذه المسألة. |
Celui-ci a constitué un groupe de contact chargé de poursuivre les travaux sur la question. | UN | أنشأ الفريق العامل مفتوح العضوية فريق اتصال لمواصلة العمل بشأن هذه القضية. |
Il a également décidé à ce propos de constituer un groupe de contact qui se réunirait entre les sessions pour faciliter l'examen des questions se posant au titre de ce point. | UN | وقررت أيضا في هذا الصدد انشاء فريق اتصال يعمل بين الدورات لتيسير النظر في المسائل الناشئة تحت هذا البند. |
un groupe de contact composé d'États ayant des positions différentes sur la situation devrait être créé pour engager un processus susceptible de déboucher sur un tel dialogue. | UN | وينبغي إنشاء فريق اتصال يتألف من دول ذات مواقف مختلفة من الوضع من أجل الشروع في عملية تُفضي إلى مثل هذا الحوار. |
Le Président estime que le meilleur moyen d'atteindre cet objectif est de constituer un groupe de contact chargé de toutes les questions de fond. | UN | ويرى الرئيس أن أفضل وسيلة لتحقيق هذه الأغراض ستكون عبر فريق اتصال واحد يغطي جميع البنود الموضوعية. |
Le Président proposera donc de créer un groupe de contact, qu'il présiderait et qui serait chargé de couvrir l'ensemble des questions de fond inscrites à l'ordre du jour. | UN | ولذلك، سيقترح الرئيس إنشاء فريق اتصال واحد يرأسه رئيس فريق العمل التعاوني، ويغطي جميع البنود الموضوعية لجدول الأعمال. |
185. À sa 2e séance, le SBI est convenu d'examiner ce point dans le cadre d'un groupe de contact présidé par M. Owen-Jones. | UN | 185- وفي الجلسة الثانية، وافقت الهيئة الفرعية على النظر في هذا البند الفرعي في إطار فريق اتصال يرأسه السيد أوين - جونز. |
Elle a en outre décidé de constituer un groupe de contact pour examiner les dispositions institutionnelles à prendre pour la période intersessions, y compris celles nécessaires pour les futurs travaux sur les nouvelles questions de politique générale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وافق المؤتمر على إنشاء فريق اتصال لمناقشة الترتيبات المؤسسية للفترة الفاصلة ما بين دوراته، بما في ذلك الترتيبات اللازمة للأعمال المقبلة في مجال قضايا السياسة العامة الناشئة. |
Il propose d'établir un groupe de contact unique qui traitera de tous les aspects des travaux du Groupe de travail spécial. | UN | لذا يقترح الرئيس إنشاء فريق اتصال واحد يغطي أعمال فريق الالتزامات الإضافية بمختلف جوانبها. |
Plusieurs représentants ont appuyé ce document de séance, déclarant qu'il serait une bonne base de discussion au sein d'un groupe de contact. | UN | وأعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم لورقة الاجتماع، قائلين إنها ستصلح كأساس جيد للمناقشة في فريق اتصال. |
Il a cependant indiqué que la voie à suivre impliquait un dialogue pour parvenir à un consensus et a demandé que l'on établisse un groupe de contact officiel à cette fin. | UN | ولكنه قال إن السير قُدماً يتطلب حواراً لإيجاد أرضية مشتركة، وطلب إنشاء فريق اتصال رسمي. |
Les auteurs des propositions d'amendement ont suggéré de résoudre ces préoccupations par le biais d'un dialogue mené dans le cadre d'un groupe de contact officiel. | UN | واقترح مؤيدو التعديلات إمكانية تبديد مثل هذه الشواغل عن طريق الحوار داخل فريق اتصال رسمي. |
un groupe de contact sur l'Afghanistan a été mis en place au sein de l'Organisation de Shanghai pour la coopération afin de coordonner le dialogue. | UN | أنشئ فريق اتصال لتنسيق التفاعل بين منظمة شنغهاي للتعاون وأفغانستان. |
La Norvège a pris l'initiative de créer un groupe de contact pour mobiliser les ressources. | UN | وبادرت النرويج بإنشاء فريق اتصال لتعبئة الموارد. |
La Norvège a été le premier pays à mettre en place un groupe de contact chargé de mobiliser des ressources à cette fin. | UN | ولقد تصدرت النرويج المسيرة من خلال إنشاء فريق اتصال لتعبئة الموارد. |
un groupe de contact distinct sur les questions financières, avait été créé qui a tenu d'autres discussions. | UN | وأضاف أن فريق اتصال مستقلاً معنياً بالمسائل المالية قد أنشئ وأجرى مزيداً من المناقشات. |
Il a fait observer que le paragraphe 4 n'avait pas été approuvé et qu'il avait été renvoyé devant un groupe de contact. | UN | وأشار الممثل إلى أن الفقرة 4 لم يتفق عليها وأحيلت إلى فريق اتصال. |
Il a été convenu que les projets de plans de gestion seraient examinés par un groupe de contact intersessions. | UN | وجرت الموافقة على أن تقوم مجموعة اتصال لما بين الدورات باستعراض مشروع الخطط الإدارية. |
Sa délégation était disposée à fournir toutes les informations supplémentaires demandées par les Parties dans le cadre d'un groupe de contact. | UN | وقال إن وفده على استعداد لتقديم أي معلومات إضافية مطلوبة للأطراف في إطار فريق للاتصال. |
Ces questions devaient être débattues plus amplement par un groupe de contact durant la réunion en cours. | UN | وهذه القضايا تقتضي مزيداً من المناقشة في فريق الاتصال أثناء الاجتماع الحالي. |
Au titre de ce point, les Parties avaient créé un groupe de contact chargé d'élaborer un budget pour les activités conjointes. | UN | وقد أنشأت الأطراف، في إطار هذا البند، فريقاً للاتصال يتولى وضع ميزانية للأنشطة المشتركة. |
un groupe de contact sera vraisemblablement constitué plus tard dans la semaine pour s'occuper des quelques questions devant être réglées. | UN | وسيتم في الغالب تشكيل فريق إتصال فيما بعد خلال الأسبوع للتصدي لتلك القضايا القليلة التي تحتاج إلى تحليلها. |