"un groupe de coordination" - Traduction Français en Arabe

    • وحدة تنسيق
        
    • فريق تنسيق
        
    • فريق توجيهي
        
    • فريق للتنسيق
        
    • وفريق تنسيق
        
    • مجموعة تنسيق
        
    • هيئة تنسيق
        
    • فريق التنسيق
        
    • فريقا للتنسيق
        
    • وحدة لتنسيق
        
    • وحدة للتنسيق
        
    • فريق تنسيقي
        
    • فريق لتنسيق
        
    Pour que la mesure susmentionnée soit efficace, un groupe de coordination sera créé, qui établira des rapports mensuels sur le fonctionnement du dispositif de sécurité. UN ومن أجل كفالة أن يكون هذا التدبير فعالا، سيتم إنشاء وحدة تنسيق لإعداد تقارير شهرية عن سير عمل الجهاز الأمني.
    Qui plus est, l'intégrité du sous-programme de statistique avait été garantie par la création d'un comité directeur assisté d'un groupe de coordination. UN وعلاوة علىذ لك، تمت كفالة سلامة البرنامج الفرعي المعني بالإحصاءات عن طريق إنشاء لجنة توجيهية تخدمها وحدة تنسيق.
    un groupe de coordination comprenant les coordinateurs des trois secrétariats et un représentant du Directeur exécutif du PNUE a également été établi pour appuyer les préparatifs des réunions simultanées. UN وأنشئ فريق تنسيق يضم منسقين من الأمانات الثلاث وممثل عن المدير التنفيذي لليونيب لدعم التحضيرات للاجتماعات المتزامنة.
    un groupe de coordination interinstitutions réunissant différents départements de l’ONU et organismes des Nations Unies a été formé au Siège. UN ٣٨ - وأنشئ في المقر فريق تنسيق مشترك بين الوكالات تشترك فيه إدارات اﻷمم المتحدة ووكالاتها.
    un groupe de coordination interdépartemental pour la mise en oeuvre de la stratégie d'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes a été désigné dans le cadre du suivi de l'application de la loi sur l'égalité entre les sexes. UN عُين فريق توجيهي مشترك بين الإدارات لتنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني كمتابعة لتنفيذ قانون المساواة بين الجنسين.
    :: La société civile s'est mobilisée en vue de créer un groupe de coordination sur la justice transitionnelle. UN :: حشد المجتمع المدني لإنشاء فريق للتنسيق في مجال العدالة الانتقالية.
    Il est proposé de créer un groupe de coordination pour permettre au Bureau de bien jouer son rôle auprès du Groupe pilote et de s'acquitter de son mandat élargi. UN وللوفاء بدور المكتب في الفريق الأساسي وولايته الموسعة، من المقترح إنشاء وحدة تنسيق.
    Ce dernier est constitué d'un groupe de coordination de la protection, de l'Unité de gardes de l'ONU et des gardes du corps. UN وتتألف وحدة العمليات الأمنية أيضا من وحدة تنسيق الحماية، ووحدة حراس الأمم المتحدة، وفريق الحماية الشخصية.
    Sur le plan opérationnel, le Gouvernement a établi un groupe de coordination qui est censé appuyer les travaux du comité directeur. UN وعلى مستوى العمليات، أنشأت الحكومة وحدة تنسيق يُفترض أن تدعم عمل اللجنة التوجيهية.
    Le Fonds avait créé un groupe de coordination à New York qui était chargé de s'occuper de cette question. UN وأعلنت أن اليونيسيف أنشأت فريق تنسيق مقره نيويورك لمعالجة تلك المسألة.
    un groupe de coordination supervisé par le substitut du Procureur de la République a été créé afin de coordonner la coopération entre ces services et de veiller à leur complémentarité. UN وأُنشئ فريق تنسيق برئاسة نائب المدعي العام لجمهورية ليتوانيا لتنسيق تعاون هذه الدوائر وضمان عملها معا.
    La CESAO a constitué un groupe de coordination interinstitutions chargé du suivi intégré des conférences. UN وأنشأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا فريق تنسيق مشترك بين الوكالات من أجل المتابعة المتكاملة للمؤتمرات.
    Le processus préparatoire a été dirigé par un groupe de coordination constitué de l'Union européenne, des États-Unis d'Amérique, de l'Iraq, de l'Égypte, du Japon, de la Fédération de Russie et de l'ONU. UN وأشرف على العملية التحضيرية فريق توجيهي يتألف من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية والعراق وجمهورية مصر العربية واليابان والاتحاد الروسي والأمم المتحدة.
    En revanche, les ressources ont été réaffectées à des projets de gestion des biens axés sur la codification, la mise au point de modules Galileo de passation par profits et pertes et de liquidation des avoirs et la création d'un groupe de coordination de la gestion des biens au Siège de l'Organisation : UN وبدلا من ذلك، أُعيد تخصيص الموارد لتمويل مشاريع في مجال إدارة الممتلكات تركز على التدوين واستحداث نموذج للاستبعاد والتصريف ضمن نظام غاليليو وإنشاء فريق توجيهي لإدارة الممتلكات في مقر الأمم المتحدة:
    un groupe de coordination se réunit deux fois par mois et des procédures conjointes ont été mises au point pour coordonner plusieurs aspects des opérations qu'elles soient courantes ou d'urgence. UN فقد أُنشئ فريق للتنسيق يجتمع مرتين في الشهر ووُضعت إجراءات مشتركة لتنسيق جوانب عديدة للعمليات اليومية والطارئة.
    Le Président Kabbah a ordonné la création d'un groupe de coordination composé de représentants des ministères compétents, d'organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales pour coordonner un programme national efficace en vue de répondre aux besoins des enfants touchés par le conflit armé. UN وأصدر الرئيس كاباه توجيهات بإنشاء فريق للتنسيق يضم ممثلين عن الوزارات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة لتنسيق استجابة وطنية فعالة لاحتياجات اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح.
    Cinq groupes organisateurs régionaux et un groupe de coordination mondiale ont été créés pour mettre en œuvre le plan mondial de surveillance et pour fournir à la Conférence des Parties des rapports qui résument et présentent les données recueillies, sur une base régionale. UN وأنشئت خمسة أفرقة إقليمية للتنظيم، وفريق تنسيق عالمي لتنفيذ خطة الرصد العالمية ولتزويد المؤتمر بالتقارير التي توجز وتقدم البيانات على أساس إقليمي.
    Le Fonds avait créé un groupe de coordination à New York qui était chargé de s'occuper de cet aspect. UN وأضافت أن اليونيسيف أنشأت مجموعة تنسيق مقرها نيويورك لتناول هذه المسألة.
    Une semaine à peine après la visite de l'équipe au Myanmar, un groupe de coordination des forces armées chargé de l'application de la Convention 29, dirigé par l'adjudant-général adjoint et appuyé par sept officiers d'état-major, a été créé le 1er mars 2005. UN ولم يمضِ أسبوع على زيارة ذاك الفريق إلى ميانمار حتى أنشئت في 1 آذار/مارس 2005 هيئة تنسيق في القوات المسلحة تعنى بالشؤون المتصلة بالاتفاقية رقم 29، يرأسها نائب القائد العام ويساعده سبعة من ضباط هيئة الأركان العامة (الرتبة - 1).
    Ce travail a été supervisé par un groupe de coordination et de rédaction de l'IOMC. UN وتمت هذه الأعمال تحت إشراف فريق التنسيق والصياغة التابع للبرنامج المشترك.
    Au Darfour-Nord, elle a créé un groupe de coordination et d'analyse des affaires de violence sexuelle et sexiste en vue de simplifier la procédure de vérification, de signalement et d'analyse des faits au niveau des secteurs et d'établir des rapports mensuels sur l'état des affaires de violence sexuelle et sexiste. UN وفي شمال دارفور، أنشأت العملية المختلطة فريقا للتنسيق والتحليل معنيا بحالات العنف الجنسي والجنساني، من أجل تبسيط عملية التحقق والإبلاغ والتحليل، فيما يتعلق بالحوادث على مستوى القطاع وإعداد تقارير شهرية عن حالة قضايا العنف الجنسي والجنساني.
    un groupe de coordination et d'appui aux programmes dirige les efforts déployés par l'Office en matière de gestion des cycles de programmation. UN وتتولّى وحدة لتنسيق البرامج ودعمها قيادة جهود الوكالة في مجال تنظيم دورات البرامج.
    À cet égard, la CEA a entrepris d'améliorer la gestion des centres en agissant sur deux fronts : elle a mis en place un groupe de coordination pour les centres et s'efforce d'améliorer les procédures relatives à la gestion du personnel, des achats et des biens. UN وفي هذا الصدد، ضاعفت اللجنة جهودها من أجل تحسين إدارة المراكز المذكورة. وأنشأت وحدة للتنسيق خاصة بالمراكز وتعمل على تحسين العمليات التي تتصل بالموظفين والمشتريات وإدارة الممتلكات.
    Elle s'est, toutefois, déclarée intéressée par la formation, après les élections, d'un groupe de coordination commun des Croates et Serbes déplacés. UN ومع هذا، فقد أظهر اهتمامه بتكوين فريق تنسيقي مشترك لﻷشخاص المشردين الكروات والصرب، وذلك بعد الانتخابات.
    un groupe de coordination des donateurs a été constitué pour coordonner les actions visant à promouvoir l'égalité des sexes et les droits des femmes. UN وأنشئ فريق لتنسيق الأنشطة المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus