"un groupe de délégations" - Traduction Français en Arabe

    • مجموعة من الوفود
        
    Un texte révisé du projet de résolution incorporant certaines modifications proposées par un groupe de délégations a été remis au Secrétariat. UN وقد قدم نص منقح لمشروع القرار الى اﻷمانة العامة، يشمل بعض التغييرات التي اقترحتها مجموعة من الوفود.
    Bien que la grande majorité des Etats Membres aient trouvé la proposition acceptable, les coauteurs du projet de résolution ont accédé à une demande formulée par un groupe de délégations qui souhaitait tenir des consultations supplémentaires, et ils attendent les réactions de ce groupe. UN وعلى الرغم من أن هذا الاقتراح يحظى بقبول اﻷغلبية الكبرى للدول اﻷعضاء، فقد اتفق مقدموه على تلبية طلب تقدمت به مجموعة من الوفود ترغب في إجراء مشاورات إضافية، وهم اليوم في انتظار مواقف هذه المجموعة.
    un groupe de délégations a souligné la nécessité de lier les programmes d'action nationaux aux plans de développement nationaux des pays africains. UN وشددت مجموعة من الوفود على ضرورة ربط برامج العمل الوطنية بخطط التنمية الوطنية للبلدان الافريقية.
    un groupe de délégations a déclaré que la responsabilité générale de la coordination du processus de planification devrait incomber au PNUD. UN وذكرت مجموعة من الوفود أنه ينبغي أن يكون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مسؤولية شاملة عن تنسيق عملية التخطيط.
    un groupe de délégations appréciait particulièrement l'accent mis sur les " stratégies sociales " . UN وأعربت مجموعة من الوفود عن ارتياحها للتأكيد على العوامل المجتمعية.
    Nous ne pensons pas qu'une délégation ou un groupe de délégations ait, ou prétendrait même avoir, la réponse à cette question. UN فنحن لا نعتقد أن لدى أي وفد أو مجموعة من الوفود الحل المثالي لهذه القضية، أو حتى الزعم بوجود مثل هذا الحل.
    un groupe de délégations a présenté un texte alternatif confiant ces fonctions à un nouveau comité de 10 membres. UN وقدمت مجموعة من الوفود نصاً بديلاً يسند هذه المهام إلى لجنة جديدة تتألف من 10 أعضاء.
    À la troisième session du Conseil, Cuba, en concertation avec un groupe de délégations, déploiera un effort considérable pour s'atteler à cette question. UN وفي الدورة الثالثة للمجلس، ستبذل كوبا جهدا رئيسيا مع مجموعة من الوفود للعمل بشأن هذه المسألة.
    Il n'est pas possible de restreindre les droits d'une délégation ou d'un groupe de délégations sans limiter de la même façon les droits de toutes les délégations. UN فمـن غيـر الممكـن تقييد حقـوق أي وفد أو مجموعة من الوفود دون أن يؤدي ذلك بالمثل الى تقييد حقوق جميع الوفود.
    un groupe de délégations a décidé d'essayer de fondre ces textes en une résolution globale. UN وهناك مجموعة من الوفود قد حاولت أن تدمج هذه النصوص اﻷربعة في قرار واحد شامل.
    Afin de sortir de l'impasse, il compte bientôt demander à un groupe de délégations d'examiner la question. UN وبغية كسر ذلك الجمود، قال إنه يعتزم دعوة مجموعة من الوفود لمناقشة القضية في المستقبل القريب.
    un groupe de délégations a fait part de son inquiétude concernant le nombre et la gravité des crises humanitaires dans le monde. UN وأعربت مجموعة من الوفود عن الجزع إزاء عدد وحجم الأزمات الإنسانية في شتى أنحاء العالم.
    un groupe de délégations a fait part de son inquiétude concernant le nombre et la gravité des crises humanitaires dans le monde. UN وأعربت مجموعة من الوفود عن الجزع إزاء عدد وحجم الأزمات الإنسانية في شتى أنحاء العالم.
    un groupe de délégations a indiqué qu'il convenait d'accorder une attention accrue à la gestion du risque. UN وقالت مجموعة من الوفود إن إدارة المخاطر بحاجة إلى مزيد من الاهتمام.
    un groupe de délégations a recommandé que les activités opérationnelles de l'UNICEF se fondent sur les principes de la responsabilisation, de la participation, de la transparence et de la non-discrimination. UN وأوصت مجموعة من الوفود بأن تكون مبادئ العمل التنفيذي لليونيسيف هي المساءلة والمشاركة والشفافية وعدم التمييز.
    un groupe de délégations s'est déclaré satisfait de l'augmentation des ressources allouées au Bureau de l'évaluation. UN وأعربت مجموعة من الوفود عن تقديرها لزيادة المخصصات لمكتب التقييم.
    Ce n'est pas à une délégation donnée ou à un groupe de délégations donné de décider de la pertinence d'une notion. UN ولا يحق لأي وفد منفرد أو مجموعة من الوفود أن تقرر ما إذا كانت فكرة ما صحيحة.
    un groupe de délégations a aussi demandé à l'UNICEF de préciser, à la lumière de l'évaluation à laquelle il avait procédé, les éléments de programme qui devaient être combinés. UN وطلبت مجموعة من الوفود الى اليونيسيف أن تحدد أيضا بمزيد من الوضوح المزيج الاستراتيجي لعناصر البرامج التي حددها التقييم الذي اضطلعت به.
    A cet égard, un groupe de délégations avait, par certaines propositions, outrepassé le mandat confié au Groupe de travail et fait abstraction de la compétence des Etats parties, ce qui était inacceptable. UN وفي هذا الصدد، تجاوزت بعض الاقتراحات التي قدمتها مجموعة من الوفود ولاية الفريق العامل وتجاهلت اختصاص الدول اﻷطراف، وهذا أمر غير مقبول.
    Elle espérait, à cet égard, que l'on tiendrait compte de la demande formulée par un groupe de délégations tendant à avoir plus de temps pour poursuivre les négociations concernant le projet pour que ce texte tienne compte des intérêts de tous les Etats Membres. UN وأعربت، في هذا الصدد، عن أملها في أن يؤخذ بعين الاعتبار الطلب الذي قدمته مجموعة من الوفود ومفاده إتاحة مزيد من الوقت لمواصلة المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية بحيث يتضمن النص مصالح جميع الدول اﻷعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus