"un groupe de donateurs" - Traduction Français en Arabe

    • مجموعة من المانحين
        
    • مجموعة من الجهات المانحة
        
    • فريق من المانحين
        
    La méthode a été élaborée à la suite d'une initiative prise par un groupe de donateurs lors d'une réunion qui s'est tenue à Vienne en 1990. UN ولقد صيغت منهجية هذا اﻹطار في أعقاب مبادرة تتعلق به من قبل مجموعة من المانحين أثناء اجتماع لها بفيينا في عام ١٩٩٠.
    Les pays nordiques ont traditionnellement accordé une priorité élevée aux travaux du Fonds et, ensemble, nous formons un groupe de donateurs importants du FNUAP. UN لقــــد دأبــت البلــدان الشماليــة علـــى إعطــاء أولويــة عليــا لعمــل الصندوق. فنحن معا نشكل مجموعة من المانحين الرئيسيين للصندوق.
    Cependant, vu l'ampleur du problème et des ressources nécessaires, un groupe de donateurs s'est formé, avec la participation de diverses institutions de coopération, afin de recueillir des ressources pour financer les nombreux projets d'aide. UN ومع ذلك، ونظراً لاتساع نطاق المشكلة، والموارد اللازمة، تشكلت مجموعة من المانحين اشتركت فيها مؤسسات تعاون شتى من أجل جمع الموارد اللازمة لتمويل العديد من مشاريع المعونة.
    un groupe de donateurs travaille actuellement à une étude de ces questions, en coopération avec le Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN وتجري مجموعة من الجهات المانحة حاليا دراسة بالتعاون مع مكتب دعم بناء السلام لبحث هذه المسائل.
    Il faut espérer qu'un groupe de donateurs prendra l'initiative à cet égard. UN وذكر أنه من المأمول أن تكون مجموعة من الجهات المانحة هي البادئة من هذه الناحية.
    Ces changements avaient été mis en route au cours de l'exercice biennal précédent, conformément aux recommandations issues de l'évaluation externe du CCI menée à l'initiative d'un groupe de donateurs. UN وكانت هذه التغيرات قد بدأت في فترة السنتين السابقة عملا بتوصيات وردت في التقييم الخاص للمركز في عام 2005 الذي تولى رعايته فريق من المانحين.
    Le CCI a entrepris une opération de gestion du changement, dans une large mesure en raison des résultats de l'évaluation externe globale du Centre qu'un groupe de donateurs avait fait réaliser. UN وشرع المركز بعملية لإدارة التغيير تقوم أساسا على النتائج التي توصل إليها التقييم الخارجي الشامل لمركز التجارة الدولية الذي أجرته مجموعة من المانحين.
    Depuis 1995, cette équipe est financée principalement par un groupe de donateurs bilatéraux comprenant la Belgique, le Danemark, la Finlande, l'Italie, la Norvège, les Pays—Bas, la Suède et la Suisse. UN وإضافة إلى الميزانية العادية والمشاريع القطرية، يؤمن تمويل هذا الفريق في معظمه، منذ ٥٩٩١، من خلال مجموعة من المانحين الثنائيين، بما فيهم بلجيكا والدانمرك وفنلندا وإيطاليا وهولندا والنرويج والسويد وسويسرا.
    Le Centre a entrepris un travail de gestion du changement largement inspiré des conclusions de l'évaluation approfondie mentionnée ci-dessus commandée par un groupe de donateurs. UN 34 - وقد شرع مركز التجارة الدولية في عمليةٍ لإدارة التغيير كان الدافع الرئيسي إليها هو نتائج التقييم الخارجي الشامل للمركز الذي تم بتكليف من مجموعة من المانحين.
    58. Il est prévu que dans un premier temps le Fonds serait alimenté par un groupe de donateurs bilatéraux intéressés; cependant, il conviendrait d'étudier, à un stade précoce, la possibilité d'obtenir des fonds de fondations caritatives. UN 58 - من المتوخى أن يمول المرفق العالمي للمأوى في البداية من أموال تقدمها مجموعة من المانحين الثنائيين المهتمين، ولكن ينبغي أيضاً أن تُستكشف في مرحلة مبكرة إمكانية الحصول على تمويل من مؤسسات خيرية.
    Les fonds communs réunissent un groupe de donateurs qui acceptent de mettre ensemble leurs ressources en vertu d'un arrangement de gestion d'un fonds commun dirigé par un donateur désigné ou par une agence gouvernementale. UN وتشمل الأموال المجمعة مجموعة من المانحين يتفقون على تجميع مواردهم بصورة جماعية، في إطار ترتيب موحد لإدارة الأموال، بقيادة مانح معين أو وكالة حكومية معينة().
    Reconnaissant que le processus d'appel global est un instrument essentiel de la coordination de la réponse internationale aux situations d'urgence, un groupe de donateurs s'est réuni à Montreux en mars 2000 pour faire part de sa perspective au Comité permanent interorganisations. UN وإقرارا بأهمية عملية النداءات الموحدة كأداة رئيسية لتنسيق الاستجابة الدولية لحالات الطوارئ، التقت مجموعة من المانحين في مونترو، في آذار/مارس 2000 لعرض منظوراتها على اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    L’exploitation centrale du SYGADE est tributaire du budget ordinaire de l’ONU et aussi, pour une large part, de ressources extrabudgétaires fournies par un groupe de donateurs bilatéraux. UN ١١٧ - ويعتمد التشغيل المركزي لبرنامج نظام إدارة وتحليل الديون اعتمادا كبيرا على الموارد الخارجة عن الميزانية المتاحة من قبل مجموعة من المانحين الثنائيين، فضلا عن اعتماده على الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    un groupe de donateurs présents sur place (à savoir les organismes d'aide au développement de l'Autriche, du Royaume-Uni, de la Suède et de la Suisse) s'est déclaré prêt à financer cette proposition de projet. UN وأعربت مجموعة من المانحين في البوسنة والهرسك (الوكالات الإنمائية التابعة لكل من: السويد، والنمسا، وسويسرا، والمملكة المتحدة) عن استعدادها لتقديم الدعم المالي لهذا الاقتراح المشاريعى.
    68. Plusieurs représentants sont convenus que, lorsqu'il existait un groupe de donateurs ou une réunion consultative, il fallait leur demander de privilégier l'assistance aux pays lésés par l'imposition de sanctions, suivant la démarche du cas par cas, et de coordonner cette assistance. UN ٦٨ - وأيد عدة ممثلين المقترح الداعي إلى أنه في حالة وجود مجموعة من المانحين أو اجتماع استشاري، ينبغي أن يطلب من تلك المؤسسات التركيز على تقديم المساعدة إلى البلدان المتضررة من جراء فرض الجزاءات، على أساس كل حالة على حدة، وتنسيق تلك المساعدة.
    Ces fonds ont été dégagés par un groupe de donateurs étant entendu que les réformes de la gestion mises en œuvre devraient être viables à moyen terme. UN فقد وفّرت مجموعة من الجهات المانحة التمويل للوكالة على أساس أن تكون الإصلاحات الإدارية المُقررة قابلة للاستدامة على المدى المتوسط.
    un groupe de donateurs, qui a mené une évaluation externe du CCI, a réaffirmé l'avantage comparatif que possède le Centre, s'agissant de fournir une assistance technique dans le domaine commercial. UN وأسفر تقييم خارجي للمركز قادته مجموعة من الجهات المانحة عن التأكيد مجددا على الميزة النسبية للمركز في توفير المساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة.
    46. Le bureau travaille actuellement avec un groupe de donateurs, des ONG et des organismes des Nations Unies à l'organisation d'un séminaire sur la question de l'accès à la terre des peuples autochtones, qui aura lieu en février 2007. UN 46- ويعمل المكتب مع مجموعة من الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى لتنظيم حلقة دراسية يُزمع عقدها في شباط/فبراير 2007 بشأن الشعوب الأصلية ووصولها إلى الأراضي في كمبوديا.
    Le Bureau du Coordonnateur spécial a également soutenu directement l'armée libanaise en élaborant et en lançant un plan pour renforcer ses capacités et ses possibilités pendant une période de cinq ans et il a assuré la coordination d'un groupe de donateurs à l'appui de ce plan. UN 200 - كما قدم مكتب المنسق الخاص الدعم للجيش اللبناني مباشرة، في وضع خطة لتعزيز قدراته على مدى خمس سنوات وبدء العمل بها، ونسّق العمل بين مجموعة من الجهات المانحة لدعم الخطة.
    Il est suggéré qu'un groupe de donateurs et de bénéficiaires de l'assistance, associés aux organisations membres du DFI, étudie plus avant ces questions et peut-être élabore des directives pour aboutir à une approche plus coordonnée que les pays seraient libres d'adopter. UN وتشير هذه المذكرة بأن يقوم فريق من المانحين ومتلقي المساعدة، بالاقتران مع المنظمات الأعضاء في الفريق التوجيهي للحوار الدولي المتعلق بالضرائب، بدراسة هذه المسائل على نحو أكبر، وربما بوضع مبادئ توجيهية للتوصل إلى نهج أكثر تنسيقا يكون للبلدان حرية اعتماده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus