"un groupe de rédaction" - Traduction Français en Arabe

    • فريق صياغة
        
    • فريق الصياغة
        
    • فريق للصياغة
        
    • فريقا للصياغة
        
    • فريقاً للصياغة
        
    • وفريق الصياغة
        
    • وفريق صياغة
        
    un groupe de rédaction intersessions a été créé pour préparer un projet de document d’orientation des décisions sur l’endosulfan. UN وتم إنشاء فريق صياغة يعمل فيما بين الدورات لإعداد مشروع وثيقة توجيه قرارات بشأن الإندوسلفان.
    Après un débat, un groupe de rédaction a été constitué pour examiner les légers changements proposés. UN وفي أعقاب النقاش، تم تشكيل فريق صياغة لدراسة التغييرات الطفيفة التي اقترح إجراؤها.
    Si le Comité demande qu'une étude soit entreprise, un groupe de rédaction est créé pour élaborer un projet UN إذا طلب المجلس دراسة، يُنشأ فريق صياغة لإعداد المشروع
    Si le Conseil des droits de l'homme approuve la proposition et demande qu'une étude soit entreprise, un groupe de rédaction est créé UN إذا وافق مجلس حقوق الإنسان على الدراسة وطلب إجراءها، يُنشأ فريق الصياغة
    La formulation d'une déclaration et la création d'un groupe de rédaction ont constitué d'importantes activités du Comité préparatoire. UN وكان إعداد إعلان وإنشاء فريق للصياغة من اﻷنشطة الهامة للجنة التحضيرية.
    La Présidente a établi un groupe de rédaction pour examiner ces problèmes techniques. UN وأنشأت الرئيسة فريق صياغة للنظر في تلك الشواغل التقنية.
    Les participants ont approuvé la préparation d'une approche commune des garanties au sein des Nations Unies et la création d'un groupe de rédaction à cet effet. UN واتفق المشاركون على القيام بعملية إعداد نهج متعلق بالضمانات في الأمم المتحدة عن طريق إنشاء فريق صياغة.
    un groupe de rédaction intersessions a été créé afin d’élaborer un document d’orientation des décisions concernant l’azinphos-méthyl. UN وتم إنشاء فريق صياغة لما بين الدورات لإعداد وثيقة توجيه قرارات بشأن ميثيل الأزينفوس.
    La Présidente a établi un groupe de rédaction pour examiner ces problèmes techniques. UN وأنشأت الرئيسة فريق صياغة للنظر في تلك الشواغل التقنية.
    La Commission voudra peutêtre envisager de constituer à cette fin un groupe de rédaction ad hoc. UN وقد ترغب اللجنة في النظر في إنشاء فريق صياغة مخصص لهذا الغرض.
    Elle pense elle aussi qu'il pourrait être utile de constituer un groupe de travail ou un groupe de rédaction. UN كما أبدى موافقته على أنه قد يكون من المفيد إنشاء فريق عمل أو فريق صياغة.
    À cette fin, le CIB a constitué en 2002 un groupe de rédaction chargé de faire toutes propositions pertinentes relatives à l'élaboration de cet instrument. UN وتحقيقا لهذه الغاية، شكلت اللجنة عام 2002 فريق صياغة مخصصا طُلب إليه التقدم بأي اقتراحات ذات صلة فيما يتعلق بوضع الصك.
    Lorsque le Comité décide qu'un produit chimique répond aux exigences de la Convention, un groupe de rédaction est créé pour élaborer une proposition interne. UN وحين تقرر اللجنة أن مادة كيميائية ما تفي بمتطلبات الاتفاقية، يتم تشكيل فريق صياغة لوضع مقترح داخلي.
    Dans les cas où le Comité décide qu'un produit chimique répond aux exigences de la Convention, un groupe de rédaction est créé pour élaborer une proposition interne. UN وحين تقرر اللجنة أن مادة كيميائية ما تفي بمتطلبات الاتفاقية، يتم تشكيل فريق صياغة لوضع مقترح داخلي.
    À la demande des Coprésidents, un groupe de rédaction à composition non limitée a été chargé de travailler sur certains aspects des recommandations. UN وبناء على طلب الرئيسين المشاركين، أنشئ فريق صياغة مفتوح العضوية للعمل بشأن جوانب معينة من التوصيات.
    J'ai le plaisir d'informer les États signataires qu'hier après-midi, un groupe de rédaction à composition non limitée a pu se réunir et a trouvé une solution. UN ويسعدني أن أبلغ تلك الدول بأن فريق صياغة مفتوح العضوية تمكن بعد ظهر اﻷمس من الاجتماع وإيجاد الحل.
    Le Président a résumé, a remercié tous ceux qui avaient présenté des exposés, et a levé la séance pour permettre aux groupes de travail de se réunir. Ces derniers soumettraient leurs conclusions à un groupe de rédaction à composition non limitée présidé par l'Ambassadeur Ashe. UN الرئيس: استعرض أهم النقاط، وشكر الحاضرين، ثم أعلن عن رفع الجلسة كي يتيح للأفرقة العاملة أن تجتمع، وأن تقدم تقارير بنتائجها إلى فريق الصياغة المفتوح باب العضوية الذي يرأسه السفير آشي.
    Celle-ci ne devait pas se confondre avec la justification élaborée par un groupe de rédaction pour appuyer une recommandation relative à l'inscription d'un produit à l'annexe III. UN وليس المقصود بأن يكون الأساس المنطقي تكراراً للأساس المنطقي الذي وضعه فريق الصياغة لدعم التوصية بإدراج مادة كيميائية في المرفق الثالث.
    Dans les cas où le Comité décide qu'un produit chimique répond aux exigences de la Convention, un groupe de rédaction est créé pour élaborer une proposition interne. UN وحيثما تقرر اللجنة أن المادة الكيميائية تفي باشتراطات الاتفاقية، يتم تشكيل فريق للصياغة لوضع اقتراح داخلي.
    S'il décide de recommander son inscription, on met en place un groupe de rédaction. UN وحيثما يكون القرار بالتوصية بإدراج المادة الكيميائية، فإنه يتم إنشاء فريق للصياغة.
    À sa quatrième réunion, le Comité préparatoire a créé un groupe de rédaction à composition non limitée qui serait chargé de formuler une déclaration solennelle pour marquer le cinquantième anniversaire. UN وأنشأت اللجنة التحضيرية، في اجتماعها الرابع، فريقا للصياغة مفتوح العضوية ﻹعداد إعلان رسمي يعتمد في عام ١٩٩٥ احتفالا بالذكرى السنوية.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et le Programme du Département d'État des ÉtatsUnis en faveur du secteur de la justice président un groupe de rédaction composé de hauts fonctionnaires du Gouvernement et d'intervenants du secteur de la justice. UN ويرأس مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج دعم قطاع العدل التابع لوزارة الخارجية الأمريكية فريقاً للصياغة يضم مسؤولين حكوميين رئيسيين وفاعلين في قطاع العدل.
    Au titre du point 2 b) de l'ordre du jour, la plénière examinera la création de comités de session, à savoir un Comité plénier et un groupe de rédaction. UN 6) تنظر الجلسة العامة، تحت البند 2 (ب) من جدول الأعمال المؤقت في إنشاء لجان للدورة، مثلا، اللجنة الجامعة وفريق الصياغة.
    Le processus consultatif s'est poursuivi sous la forme d'un groupe consultatif et d'un groupe de rédaction. UN 34 - استمرت العملية الاستشارية على شكل فريق استشاري وفريق صياغة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus