un groupe de travail a été créé par décret présidentiel qui est chargé d'étudier les aspects juridiques et sociaux de l'abolition de la peine de mort. | UN | وأنشئ فريق عامل بأمر رئاسي لكي يدرس الجوانب الاجتماعية والقانونية لإلغاء عقوبة الإعدام. |
un groupe de travail a été créé pour élaborer le Manuel des méthodes de travail du Comité. | UN | وأنشئ فريق عامل لوضع دليل أساليب عمل لجنة الأركان العسكرية. |
un groupe de travail a été créé à cette fin et s'attache actuellement à donner corps à cette décision. | UN | وأنشئ فريق عامل معني بالصناديق الاستئمانية لهذا الغرض، وهو يقوم حاليا بتنفيذ الإجراء المذكور. |
un groupe de travail a été créé au Siège de l'ONU et chargé d'examiner plus avant les possibilités de collaboration. | UN | وأُنشئ فريق عامل في مقر الأمم المتحدة لمواصلة استكشاف فرص التعاون المحتمل. |
Trois directeurs ont été nommés à cet organisme et un groupe de travail a été créé en vue d'un déploiement complet. | UN | وقد عين ثلاثة مديرين في الوكالة وأنشئ فريق عمل يوشك نشره بصورة كاملة على الانتهاء. |
un groupe de travail a été constitué à cet effet, qui a fait des propositions concernant les formes que ce mécanisme pourraient prendre. | UN | وقد أنشئ فريق عامل معني بذلك، وقدم اقتراحات تتعلق بهيئة وشكل الآلية المحتملة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
À la suite de cette réunion, un groupe de travail a été constitué et une feuille de route adoptée sur les moyens concrets de renforcer la coopération entre ces mécanismes. | UN | وعقِب هذا الاجتماع، أُنشئ فريق عامل واعتُمدت خارطة طريق بشأن الوسائل الملموسة لتعزيز التعاون بين مجموعتي الآليات هاتين. |
Pour compléter les travaux du Groupe consultatif de haut niveau qui avait été créé comme suite aux préoccupations exprimées par l'Assemblée générale quant à un contrôle et à une gestion efficaces, un groupe de travail a été mis en place qui fait pendant au Groupe consultatif. | UN | ولتكملة عمل الفريق الاستشاري الرفيع المستوى الذي أنشئ استجابة لشواغل الجمعية العامة فيما يخص مسائل الرقابة والإدارة السليمة، أنشئ أيضا فريق عامل على غرار الفريق الاستشاري الرفيع المستوى. |
un groupe de travail a été mis sur pied pour dresser une liste des difficultés rencontrées et établir un plan d'action pour les surmonter. | UN | وقد عُيّن فريق عامل لرسم خريطة لهذه التحديات ووضع خطة عمل لمعالجتها. |
un groupe de travail a été créé à cet effet, dans le cadre de l'Équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après-2015, afin de mobiliser des contributions des organismes des Nations Unies à l'appui des travaux du comité. | UN | وتم إنشاء فريق عامل متفرغ في إطار فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بخطة التنمية لما بعد عام 2015، بهدف حشد المساهمات من منظومة الأمم المتحدة دعما لعمل اللجنة. |
un groupe de travail a été chargé d'examiner des questions comme l'imposition, le financement des logements, la réglementation municipale et les mesures de soutien du revenu. | UN | وأنشئ فريق عامل لبحث عدد من المسائل من قبيل الضرائب وتمويل المشاريع السكنية والإطار التنظيمي البلدي ومبادرات دعم الدخل. |
un groupe de travail a été créé pour orienter les programmes portant sur la question. | UN | وأنشئ فريق عامل لتوفير التوجيه البرنامجي بشأن تلك الروابط. |
Le PNUE a rendu publiques des directives techniques sur cette prévention et, en vertu de la Convention, un groupe de travail a été établi pour élaborer un protocole sur la prévention des risques biologiques. | UN | وأصدر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مبادئ توجيهية تقنية بشأن السلامة في التكنولوجيا الاحيائية، وأنشئ فريق عامل بموجب الاتفاقية من أجل وضع بروتوكول بشأن السلامة في التكنولوجيا الاحيائية. |
un groupe de travail a été chargé d'en examiner le texte. | UN | وأنشئ فريق عامل ليتولى استعراض مشروع الوثيقة. |
un groupe de travail a été chargé de cette tâche et il doit soumettre un rapport aux sous-ministres de la justice. | UN | وأنشئ فريق عامل للاضطلاع بهذه المهمة ورفع تقرير إلى نواب وزراء العدل. |
un groupe de travail a été constitué à cet effet à l'Office général du renseignement. | UN | وأنشئ فريق عامل تحقيقا لهذه الغاية داخل وكالة الاستخبارات العامة. |
Un programme de réformes juridiques a été défini et un groupe de travail a été constitué. | UN | وقد تم تحديد برنامج لإصلاح القوانين وأُنشئ فريق عامل لذلك الغرض. |
un groupe de travail a été constitué sous les auspices de la présidence du Comité de coordination aux fins d'identifier les sujets de préoccupation; il a suggéré des mesures, notamment à propos des relations entre les détenteurs de mandat et le HCDH. | UN | وأنشئ فريق عمل يسترشد بتوجيهات رئيس لجنة التنسيق لتحديد الشواغل والتدابير المقترحة فيما يخص مسائل منها العلاقة بين أصحاب الولايات والمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
un groupe de travail a été constitué pour le mettre en œuvre; | UN | وقد أنشئ فريق عامل لتنفيذ مذكرة التفاهم؛ |
Bien que celles-ci n'aient pas encore été validées, un groupe de travail a été constitué pour analyser ces informations à titre de projet pilote; | UN | وعلى الرغم من عدم التحقق من صحتها بعد، فقد أُنشئ فريق عامل لتحليل هذه المعلومات على أساس تجريبي؛ |
Pour compléter les travaux du Groupe consultatif de haut niveau qui avait été créé comme suite aux préoccupations exprimées par l'Assemblée générale quant à un contrôle et à une gestion efficaces, un groupe de travail a été mis en place qui fait pendant au Groupe consultatif. | UN | لتكملة عمل الفريق الاستشاري الرفيع المستوى الذي أنشئ استجابة لشواغل الجمعية العامة فيما يخص مسائل الرقابة والإدارة السليمة، أنشئ أيضا فريق عامل على غرار الفريق الاستشاري الرفيع المستوى. |
un groupe de travail a été chargé d'examiner les mesures nécessaires à la ratification de la Convention, le but étant de mener à bien le processus de ratification pendant le mandat du gouvernement actuel. | UN | وقد عُيّن فريق عامل لتحليل التدابير اللازمة للتصديق على الاتفاقية، بهدف استكمال التصديق أثناء فترة ولاية الحكومة الحالية. |
Toute forme de torture ou de traitement cruel et inhumain est interdite, de même que la mise au secret, et un groupe de travail a été instauré au sein du système judiciaire pour se consacrer au suivi de l'interdiction de la peine capitale pour les enfants et les jeunes. | UN | وجرى حظر جميع أشكال التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والحبس الانفرادي، وتم إنشاء فريق عامل خاص في القضاء لمتابعة حظر عقوبة إعدام الأطفال والأحداث. |
Actuellement, un groupe de travail a été chargé, au sein du Ministère de l'éducation et de la science, de formuler un plan d'action pour diffuser les recommandations méthodologiques susmentionnées en vue de l'élaboration de programmes d'éducation familiale pour les enfants et les jeunes. | UN | وفي الوقت الحاضر يوجد فريق عامل في إطار وزارة التعليم والعلوم مسؤول عن مهمة وضع خطة عمل لنشر التوصيات المنهجية السابقة الذكر التي يقتضيها وضع برامج الثقافة الأسرية للأطفال والشباب. |
un groupe de travail a été créé pour établir un contact entre trois ministères, le Ministère des affaires sociales, le Ministère de l'industrie et du commerce et le Ministère des finances. | UN | تم إنشاء فريق عامل بوصفه صلة وصل بين ثلاث وزارات هي وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الصناعة والتجارة ووزارة المالية. |
un groupe de travail a été créé avec pour mandat de favoriser l'égalité de chances dans l'emploi. | UN | وتم تشكيل فريق عامل لتحقيق المساواة في فرص العمل. |
un groupe de travail a été créé au siège pour suivre les progrès accomplis et fournir des avis sur l'ensemble de la gestion du projet. | UN | وأنشئت فرقة عمل بالمقر لرصد التقدم المحرز وتقديم التوجيه العام. |