Elle est favorable à l'élaboration d'une convention qui serait confiée à un groupe de travail de la Sixième Commission qui pourrait faire appel à la collaboration d'experts. | UN | وإنه يساند صياغة اتفاقية يعهد بها الى فريق عامل تابع للجنة السادسة يمكنه أن يستعين بالخبراء. |
Dans un esprit pragmatique et tourné vers l'avenir, sa délégation soutien dès lors le travail futur sur ce sujet par un groupe de travail de la Commission. | UN | ولذلك يؤيد وفد بلاده، انطلاقا من روح واقعية وتطلعية، عمل فريق عامل تابع للجنة في المستقبل بشأن هذا الموضوع. |
D'autres échanges devraient avoir lieu dans le cadre d'un groupe de travail de la Sixième Commission, à la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | ومن المتوقع مواصلة تبادل وجهات النظر في إطار فريق عامل تابع للجنة السادسة خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية. |
Peut-être dans les deux années qui viennent le secrétariat pourrait-il rédiger un projet de guide amendé qui pourrait être soumis à un groupe de travail de la Commission si des questions de fond apparaissent en conséquence des amendements à apporter pour rendre le texte conforme aux dispositions types. | UN | وربما يتسنّى للأمانة العامة خلال السنتين القادمتين إعداد مشروع دليل معدّل يُعرض على أحد الأفرقة العاملة التابعة للجنة إذا طرأت مسألة من المسائل نتيجة للتعديلات التي أدخلت لتحقيق الاتساق بين النص والأحكام النموذجي. |
18. Le HCR a rédigé un rapport sur la protection des enfants réfugiés en matière d'adoption internationale à l'intention d'un groupe de travail de la Conférence de La Haye sur le droit international privé. | UN | ٨١- ووضعت المفوضية لفريق عامل تابع لمؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص تقريرا عن حماية اﻷطفال اللاجئين فيما يتصل بالتبني فيما بين البلدان. |
Le trafic des femmes un groupe de travail de la société des femmes de Tørshavn a, avec l'Union des sociétés de femmes, envoyé une lettre au Ministre de l'intérieur pour le remercier de traiter sérieusement ce problème. | UN | بعث فريق عامل في جمعية المرأة في تورشافن واتحاد الجمعيات النسائية رسالة إلى وزير الداخلية لتوجيه الشكر إليه للتعامل بجدية مع مسألة الاتجار بالنساء. |
À cette fin, ils ont demandé la création d'un groupe de travail de la Deuxième Commission. | UN | ولهذا الغرض دعوا إلى إنشاء فريق عامل يتبع اللجنة الثانية. |
1. Propose de créer un groupe de travail de la Commission, chargé : | UN | " ١ - تقترح تشكيل فريق عمل تابع للجنة كي يقوم بما يلي: |
L'oratrice appuie la recommandation du Groupe de Rio visant à constituer un groupe de travail de la Sixième Commission pour l'aider dans cette tâche délicate. | UN | وأعربت عن تأييدها لتوصية مجموعة ريو الداعية إلى إنشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة للمساعدة في هذه المهمة الحساسة. |
Certaines délégations se sont dit favorables à la création d'un groupe de travail de la Sixième Commission qui serait chargé d'examiner les aspects juridiques et financiers de la question. | UN | وأعرب بعض الوفود عن التأييد لفكرة إنشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة لمعالجة الجوانب القانونية والمالية للمسألة. |
Quant à la manière de procéder, l'idée de créer un groupe de travail de la Sixième Commission n'a pas été unanimement appuyée. | UN | وفيما يتعلق بالشكل الذي تتخذه المناقشة مستقبلا، قال إن إنشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة لم يكن تأييده بالإجماع. |
Les travaux sont ensuite poursuivis dans le cadre d'un groupe de travail de la Sixième Commission, qui se réunit dans le courant de l'année. | UN | ويواصل العمل بعدئذ في اطار فريق عامل تابع للجنة السادسة يجتمع في وقت لاحق من السنة. |
De l'avis des auteurs, il serait extrêmement souhaitable de créer un groupe de travail de la SousCommission chargé de ces questions. | UN | ويعتبر كاتبا هذه الورقة أن من المستحسن إلى حد بعيد إنشاء فريق عامل تابع للجنة الفرعية ليتولى النظر في هذه المسائل. |
Elle appuie la proposition tendant à créer un groupe de travail de la Sixième Commission qui serait chargé de poursuivre l'examen du problème des sanctions. | UN | وهو يؤيد من ناحية أخرى المقترح الداعي إلى انشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة ﻹبقاء مشكلة الجزاءات قيد الاستعراض. |
Ce projet a été soumis dès 1995 à l'examen d'un groupe de travail de la Commission des droits de l'homme. | UN | وبدءاً من عام 1995، قُدم المشروع لينظر فيه فريق عامل تابع للجنة. |
Le Comité est favorable à la première option, à savoir la création d'un groupe de travail de la réunion intercomités. | UN | وتحبذ اللجنة الخيار الأول المتعلق بإنشاء فريق عامل تابع للاجتماع المشترك بين اللجان. |
Création d'un groupe de travail de la Commission des droits de l'homme chargé d'élaborer un projet de déclaration, conformément au paragraphe 5 de la résolution 49/214 de l'Assemblée générale | UN | إنشاء فريق عامل تابع للجنة حقوق اﻹنسان لوضع مشروع إعلان وفقا للفقرة ٥ من قرار الجمعية العامة ٩٤/٤١٢ |
Au début de cette année, l'Irlande a eu l'honneur de présider un groupe de travail de la Commission du désarmement, qui, au bout de trois ans de négociations, a adopté par consensus un ensemble de mesures pratiques de désarmement. | UN | وفي وقت سابق من هذه السنة، تشرفــت أيرلندا برئاسة فريق عامل تابع لهيئــة نزع الســلاح، اعتمد بتوافق اﻵراء، بعد ثلاث سنــوات مــن المفاوضات، مجموعة من التدابير العملية لنزع السلاح. |
On constituera dans un avenir proche un groupe de travail de la fonction publique qui sera chargé de faire des propositions visant à mettre davantage en lumière la Convention, afin que ses principes et ses buts soient davantage pris en compte dans l'élaboration des politiques de soins de santé. | UN | وسيُنشأ في المستقبل القريب فريق عامل تابع للخدمة المدنية ليقدم مقترحات للفت الانتباه على نحو أكبر للاتفاقية بطريقة تمكﱢن من أخذ مبادئها وأهدافها في الحسبان بصورة أكبر لدى صياغة سياسة الرعاية الصحية. |
L'Assemblée décide également que le Comité spécial se réunira du 28 janvier au 1er février 2002, et que les travaux se poursuivront au besoin pendant sa cinquante-septième session, dans le cadre d'un groupe de travail de la Sixième Commission. | UN | وتقرر الجمعية العامة كذلك أن تجتمع اللجنة المخصصة في الفترة من 28 كانون الثاني/يناير إلى 1 شباط/ فبراير 2002، وأن يستمر العمل أيضا، عند الضرورة، خلال الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، في إطار أحد الأفرقة العاملة التابعة للجنة السادسة. |
Il a également été souligné qu'un groupe de travail de la Sixième Commission pourrait être une instance appropriée pour examiner divers aspects de la question de l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions. | UN | 33 - وعُرض رأي مفاده أنه يمكن لفريق عامل تابع للجنة السادسة أن يعالج على نحو مناسب الجوانب المختلفة المتصلة بمسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات. |
10. Du point de vue de l'Algérie, la manière la plus efficace de prendre en charge la question serait la mise en place, dès la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, d'un groupe de travail de la Sixième Commission qui sera chargé de l'élaboration d'une convention internationale pour la prévention et l'élimination des actes de terrorisme. | UN | ١٠ - ترى الجزائر أن الطريقة اﻷكثر فعالية لمعالجة هذه المسألة هي إقامة فريق عامل في إطار اللجنة السادسة يعهد إليه بمهمة إعداد مشروع اتفاقية دولية لمنع أعمال اﻹرهاب والقضاء عليها. |
Les États-Unis ont également indiqué officieusement qu'ils étaient disposés à envisager la possibilité d'une clause facultative d'acceptation qui permettrait des visites extraordinaires et ont demandé des consultations supplémentaires dans le contexte d'un groupe de travail de la troisième Commission. | UN | كما اقترح بشكل غير رسمي أيضا إمكانية إدراج بند اختياري يتيح القيام بزيارات مفاجئة وطلب إجراء المزيد من المشاورات ضمن سياق فريق عامل يتبع للجنة الثالثة. |
a) Par un groupe de travail de la Sous—Commission; | UN | فريق عمل تابع للجنة الفرعية؛ |