"un groupe interinstitutions" - Traduction Français en Arabe

    • فريق مشترك بين الوكالات
        
    • مجموعة مشتركة بين الوكالات
        
    • فريق مشترك بين المؤسسات
        
    • فريقا مشتركا بين الوكالات
        
    • فريقاً مشتركاً بين الوكالات
        
    Une autre note d'orientation a été préparée par un groupe interinstitutions et distribué aux organismes onusiens régionaux et nationaux. UN وأعد فريق مشترك بين الوكالات مذكرة توجيهية أخرى وُزِّعت على وكالات الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    un groupe interinstitutions a été chargé d'examiner des propositions concernant la définition de normes minimales communes en matière de sécurité aérienne. UN وقد كلف فريق مشترك بين الوكالات بالنظر في المقترحات بوضع معايير دنيا للسلامة والأمن الجويين.
    un groupe interinstitutions des Nations Unies s'est réuni pour élaborer des stratégies de suivi de l'étude. UN وقد اجتمع فريق مشترك بين الوكالات تابع للأمم المتحدة لوضع استراتيجيات متابعة للدراسة.
    L'UNICEF travaillait en étroite collaboration avec d'autres institutions dans le cadre d'un groupe interinstitutions sur le VIH/sida. UN وتعمل اليونيسيف عن كثب بوصفها جزءاً من مجموعة مشتركة بين الوكالات المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    b) Création d'un groupe interinstitutions composé d'experts de certains organismes publics qui serait chargé des applications de télédétection. UN (ب) إنشاء فريق مشترك بين المؤسسات من الفنيين المنتمين إلى وكالات حكومية محددة يركّز على تطبيقات الاستشعار عن بُعد.
    Il préside un groupe interinstitutions chargé de l'appuyer dans cette mission. UN ويرأس فريقا مشتركا بين الوكالات يدعم هذه المهمة.
    À cet effet, le PNUD dirigera un groupe interinstitutions chargé de mettre au point un modèle d'évaluation des compétences pour la sélection des coordonnateurs résidents. UN وفي هذا السياق، سيقوم البرنامج اﻹنمائي بترؤس فريق مشترك بين الوكالات لوضع نموذج لتقييم الكفاءة لاختيار المنسقين المقيمين.
    À cet effet, le PNUD dirigera un groupe interinstitutions chargé de mettre au point un modèle d'évaluation des compétences pour la sélection des coordonnateurs résidents. UN وفي هذا السياق، سيقوم البرنامج اﻹنمائي بترؤس فريق مشترك بين الوكالات لوضع نموذج لتقييم الكفاءة لاختيار المنسقين المقيمين.
    Le suivi est assuré par un groupe interinstitutions créé pour surveiller l'application de la stratégie par la réalisation du plan stratégique 2006-2010. UN وتجري مراقبة كلّ ذلك ضمن عمل فريق مشترك بين الوكالات أنشئ لتتبع استراتيجية التنفيذ من خلال إنجاز الخطة الاستراتيجية للفترة
    De plus, il existait déjà un groupe interinstitutions qui assurait la coordination entre les bibliothèques du système des Nations Unies, à savoir le Groupe de travail sur le partage des connaissances et la gestion de l'information. UN وعلاوة على ذلك فإنه يوجد بالفعل فريق مشترك بين الوكالات يضطلع بالدور التنسيقي لمكتبات منظومة الأمم المتحدة هو الفريق المشترك بين الوكالات لتقاسم المعارف وإدارة المعلومات.
    un groupe interinstitutions a été créé pour mieux guider les activités opérationnelles et promouvoir des possibilités de programmation conjointe. UN 68 - وقد تم تكوين فريق مشترك بين الوكالات لتقديم توجيه عملي معزز وترويج الفرص للبرمجة المشتركة.
    Comme dans d'autres secteurs, un groupe interinstitutions spécialisé dans les ressources hydrauliques a été constitué dans de nombreux pays grâce au système des coordonnateurs résidents. UN وعلى غرار القطاعات الأخرى، تم تشكيل فريق مشترك بين الوكالات معني بالمياه داخل كثير من البلدان من خلال نظام المنسقين المقيمين.
    En vertu d'une décision du Conseil interministériel prise en Conseil des ministres, un groupe interinstitutions chargé de coordonner la destruction des armes légères a été constitué. UN ووفقا لقرار للمجلس المشترك بين الادارات بمجلس الوزراء، أنشئ فريق مشترك بين الوكالات لتنسيق المسائل المتعلقة بتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    un groupe interinstitutions sur la violence contre les enfants avec des représentants des ONG et des enfants devrait appuyer le suivi. UN وينبغي أن يدعم أعمال المتابعة فريق مشترك بين الوكالات للأمم المتحدة معني بالعنف ضد الأطفال مع تمثيل من المنظمات غير الحكومية والأطفال.
    Sa contribution aux activités du système des Nations Unies se traduit notamment par sa participation à un groupe interinstitutions qui soutient le processus d'élaboration et de discussions d'une loi sur la violence à motivation sexiste. UN وتشمل الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية في إطار منظومة الأمم المتحدة مشاركتها في فريق مشترك بين الوكالات يدعم عملية صياغة قانون بشأن العنف القائم على نوع الجنس ومناقشته.
    Le PNUD coordonne un groupe interinstitutions chargé d'élaborer, pour tous les organismes du système, des principes et des lignes directrices en vue de tirer un meilleur parti des cadres nationaux et de perfectionner leurs compétences aux fins de la consolidation de la paix. UN ويتولى البرنامج الإنمائي تنسيق أعمال فريق مشترك بين الوكالات لوضع مبادئ وتوجيهات شاملة لنطاق المنظومة من أجل تسخير القدرات الوطنية لتوجيه جهود بناء السلام وتطويرها على نحو يتسم بمزيد من الفعالية.
    Il existe déjà un groupe interinstitutions pour la Convention relative aux droits des personnes handicapées, mais des efforts supplémentaires sont nécessaires pour faire en sorte que les entités des Nations Unies entreprennent des activités ciblant expressément cette catégorie de personnes. UN وهناك حاليا فريق مشترك بين الوكالات لدعم اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، غير أن هناك حاجة إلى مزيد من العمل لضمان قيام كيانات الأمم المتحدة بتنفيذ أنشطة محددة تستهدف تلك المجموعة.
    Avant d'être soumis au siège du FNUAP pour examen, le projet est revu par un groupe interinstitutions présidé par le coordonnateur résident des Nations Unies, l'objectif étant de s'assurer que le projet s'inscrit bien dans la lignée du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وقبل تقديم مشروع المقترح إلى مقر الصندوق للنظر فيه، يجري استعراض البرنامج داخل القطر من قبل فريق مشترك بين الوكالات يرأسه منسق الأمم المتحدة المقيم، من أجل ضمان تساوقه مع إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le Programme d'initiation des coordonnateurs résidents a été remodelé en tenant compte de l'évaluation conduite en 2011 par un groupe interinstitutions de spécialistes de la formation. UN 104- وقد أُعيد تصميم برنامج التدريب التوجيهي الخاص بالمنسقين المقيمين على نحو يراعي نتائج التقييم الذي أجرته في عام 2011 مجموعة مشتركة بين الوكالات تتألف من خبراء في مجال التعلم.
    Le Programme d'initiation des coordonnateurs résidents a été remodelé en tenant compte de l'évaluation conduite en 2011 par un groupe interinstitutions de spécialistes de la formation. UN 104- وقد أُعيد تصميم برنامج التدريب التوجيهي الخاص بالمنسقين المقيمين على نحو يراعي نتائج التقييم الذي أجرته في عام 2011 مجموعة مشتركة بين الوكالات تتألف من خبراء في مجال التعلم.
    En outre, un groupe interinstitutions chargé d'élaborer des indicateurs des droits économiques, sociaux et culturels permettant de mesurer les progrès réalisés dans la réalisation de ces droits a été créé en 2005 sous l'égide de la viceprésidence de la République. UN وإضافة إلى ذلك، أُنشئ منذ سنة 2005 فريق مشترك بين المؤسسات لوضع مؤشرات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تنسق أعماله نيابة رئاسة الجمهورية بغية استحداث مؤشرات تمكن من قياس التقدم المحرز في إعمال هذه الحقوق.
    Le Ministère des finances (Treasury Department) préside un groupe interinstitutions qui coordonne l'action menée par les États-Unis pour lutter contre le financement du terrorisme. UN فوزارة المالية ترأس فريقا مشتركا بين الوكالات يقوم بتنسيق الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة ضد تمويل الإرهاب.
    Le 24 décembre 1997, le Ministère a créé un groupe interinstitutions chargé des questions relatives à la démolition des navires. UN وفي 24 كانون الأول/ديسمبر 1997، شكلت وزارة الدفاع فريقاً مشتركاً بين الوكالات للمسائل المتصلة بتخريد السفن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus