À cette fin, il serait utile de créer un groupe international d'experts hautement qualifiés. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يكون من المستصوب إنشاء فريق دولي من الخبراء الرفيعي المؤهلات. |
Le Président exécutif par intérim a exprimé l'intention de réunir un groupe international d'experts à ce sujet. | UN | وقد أعرب الرئيس التنفيذي بالنيابة عن اعتزامه إنشاء فريق دولي من الخبراء التقنيين للمساعدة في ذلك الصدد. |
un groupe international conseille les Etats membres du Système et coordonne leurs activités. | UN | ويتولى فريق دولي للتنسيق مهمة تنسيق وتوجيه أنشطة الدول اﻷعضاء في نظام إنذار اﻷمواج السنامية. |
La Convention prévoit l'établissement d'un groupe international d'experts indépendants (GREVIO) pour en contrôler la mise en œuvre au niveau national. | UN | وتتوخى الاتفاقية إنشاء فريق دولي من الخبراء المستقلين لرصد تنفيذها على الصعد الوطنية. |
C'est là une opinion que partage un groupe international d'experts auquel la Commission a soumis l'état pour évaluation. | UN | وقد أيﱠد هذا الرأي فريق خبراء دولي قدمت له اللجنة الكشف لغرض التقييم. |
Définition d'un " groupe international de sociétés " | UN | 2- تعريف " مجموعة الشركات الدولية " |
La Convention prévoit la création d'un groupe international d'experts indépendants (GREVIO) chargé du suivi de sa mise en œuvre à l'échelon des pays. | UN | وتنص الاتفاقية على إنشاء فريق دولي من الخبراء المستقلين سيتولى رصد تنفيذها على الصعيد الوطني. |
La formation de ces groupes est proposée par un groupe international de scientifiques, généralement à la suite d'un appel à propositions lancé par le bureau d'InterRidge. | UN | وهذه الأفرقة العاملة يقترحها فريق دولي من العلماء، ويأتي ذلك عادة في أعقاب دعوة لتقديم المقترحات يصدرها مكتب المنظمة. |
un groupe international indépendant de hautes personnalités a, par exemple, été créé pour surveiller les travaux de la Commission mise en place pour enquêter sur les enlèvements, les disparitions et les exécutions extrajudiciaires présumées. | UN | وقد أنشئ، على سبيل المثال، فريق دولي مستقل من الشخصيات البارزة لرصد عمل لجنة التحقيق المنشأة للتحقيق في العمليات المزعومة المتعلقة بالاختطاف، والاختفاء والقتل خارج نطاق القانون. |
L'Iraq, qui est l'un des partisans de ce nouvel ordre mondial, est donc favorable à la création d'un groupe international de la Sixième Commission de l'Assemblée générale qui serait chargé de poursuivre les travaux de mise au point et d'affinement de ces principes. | UN | ولذلك فإن العراق، باعتباره أحد اﻷطراف التي دعت إلى إقامة ذلك النظام، يؤيد تشكيل فريق دولي ضمن إطار اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة لمواصلة العمل في سبيل تطوير وتحسين هذه المبادئ. |
L'un comme l'autre étaient fondés sur le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, de 1976, et avaient été élaborés pour la Cour permanente d'arbitrage par un groupe international de 25 experts du droit international et de l'arbitrage. | UN | واستند في كلتا مجموعتي القواعد إلى قواعد التحكيم التي وضعتها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في عام ١٩٧٦، وقام فريق دولي مكون من خمسة وعشرين خبيرا في القانون الدولي والتحكيم بتطويرها لتستخدمها المحكمة الدائمة للتحكيم. |
En ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Organisation de l'unité africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un communiqué de presse concernant la création d'un groupe international de personnalités éminentes chargé d'analyser le génocide au Rwanda et les événements connexes. | UN | بصفتي ممثل الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، يشرفني أن أحيل إليكم طيه بيانا صحفيا بشأن إنشاء فريق دولي مكون من شخصيات بارزة للتحقيق في اﻹبادة الجماعية في رواندا واﻷحداث المحيطة بها. |
De même, la Commission avait suggéré d'établir un groupe international d'experts, qui suivrait le modèle du Groupe intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC), et serait le point de convergence de toutes les opinions de toutes les régions du monde. | UN | وبالمثل، يمكن تنفيذ اقتراح اللجنة بإنشاء فريق دولي للخبراء على شكل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، أي بضم آراء من جميع مناطق العالم. |
La décision qui a été prise en 1948 de créer un groupe international d'experts pour la prévention du crime et le traitement des délinquants était inspirée par la conviction commune que, dans de nombreuses régions du monde, une réforme des systèmes de justice pénale était fort nécessaire. | UN | وكان القرار المتخذ في سنة 1948 لانشاء فريق دولي من الخبراء معني بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين مستوحى من الاعتقاد المشترك بأن نظم العدالة الجنائية في كثير من أنحاء العالم في حاجة إلى اصلاح. |
un groupe international d'experts pourrait être convoqué dans un avenir proche pour mener une évaluation technique des propositions, qui serait suivie par un examen auquel procéderait le Collège des commissaires de la COCOVINU. | UN | ويمكن أن يدعى إلى الانعقاد في المستقبل القريب فريق دولي من الخبراء لإجراء تقييم فني للمقترحات، يتلوه استعراض من جانب هيئة مفوضي اللجنة. |
Le secrétariat étudiera les moyens d'inciter les milieux scientifiques à contribuer davantage au processus de la Convention à divers niveaux, notamment en envisageant la création d'un groupe international d'experts sur les terres et les sols. | UN | وستبحث الأمانة كذلك عن الوسائل الكفيلة بزيادة تعبئة الأوساط العلمية للإٍسهام في عملية اتفاقية مكافحة التصحر على مختلف المستويات، بما في ذلك إمكانية إنشاء فريق دولي مخصص للأرض والتربة. |
M. Langmore a rappelé les propositions relatives à la création, au sein de l'Organisation des Nations Unies, d'un Conseil de coordination économique mondial qui serait appuyé par un groupe international d'experts. | UN | وأشار المتكلم إلى المقترحات المقدَّمة لإنشاء مجلس عالمي للتنسيق الاقتصادي في إطار الأمم المتحدة، يدعمه فريق دولي من الخبراء. |
Un Groupe de spécialistes du paléoenvironnement sous les hautes latitudes australes pendant l'ère tertiaire (GOSC) s'emploie actuellement à créer un groupe international qui serait chargé de mettre au point un programme global de nouveaux forages en profondeur, exécutés pendant la prochaine décennie, parallèlement aux projets du Programme de forage en mer (ODP). | UN | ويعمل حاليا فريق من أخصائيي البيئة القديمة في خطوط العرض الجنوبية العليا على إنشاء فريق دولي يضع برنامجا شاملا للقيام بالمزيد من الحفريات العميقة خلال العقد القادم، الى جانب مشاريع برنامج الحفر في المحيطات. |
Il a été examiné en mars 1997 par un groupe international d'experts qui l'a trouvé incomplet et inadéquat d'un bout à l'autre et a recommandé qu'il soit rejeté. | UN | وفي آذار/ مارس ١٩٩٧، استعرض فريق دولي من الخبراء اﻹعلان الكامل النهائي التام وأوصوا برفضه ﻷن المادة المقدمة في كل التقرير غير وافية. |
Communiqué de presse, publié le 3 juin 1998, concernant la création d'un groupe international de personnalités éminentes chargé d'analyser le génocide au Rwanda et les événements connexes | UN | بيان صحفي عن إنشاء فريق دولي مكون من شخصيات بـارزة للتحقيـق في اﻹبادة الجماعية في رواندا واﻷحداث المحيطة بها صادر في ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٨ |
un groupe international d'experts a présenté divers points de vue sur les hypothèses, puis engagé un dialogue avec le public. | UN | وقدم فريق خبراء دولي وجهات نظر متنوعة بشأن الافتراضات وأجرى في وقت لاحق حوارا مع الجمهور. |
56. Il a été proposé de définir un groupe international de sociétés comme un ensemble de sociétés soumises à la législation de différents pays, liées par des participations ou un contrôle et organisées de manière coordonnée. | UN | 56- وذهب أحد الاقتراحات إلى أن مجموعة الشركات الدولية يمكن أن تُفهم على أنها مجموعة شركات خاضعة لتشريعات بلدان مختلفة، يربطها معا رأس المال أو السيطرة، ومنظمة على نحو منسق. |