"un groupe spécial" - Traduction Français en Arabe

    • فريق مخصص
        
    • وحدة خاصة
        
    • فريق خاص
        
    • مجموعة خاصة
        
    • فريقاً مخصصاً
        
    • فريقا مخصصا
        
    • فريق تابع
        
    • لفريق مخصص
        
    • فئة خاصة
        
    • فريقا خاصا
        
    • مجموعة مخصصة
        
    • فريق واحد
        
    • حلقة نقاش خاصة
        
    • تم إنشاء فرقة عمل
        
    • أحد الأفرقة
        
    un groupe spécial serait mis en place là où il existait manifestement des besoins humanitaires dont ne s'occupait aucun organisme existant. UN وأضاف أنه حيث توجد حاجة إنسانية واضحة ولا تكون هناك وكالة قائمة لتلبيتها فإنه يتم إنشاء فريق مخصص.
    c) un groupe spécial sur la prévention de la course aux armements dans l'espace. UN فريق مخصص معني بمنع السباق نحو التسلح في الفضاء الخارجي.
    Les enquêtes sont effectuées par un groupe spécial du Service de gestion de la Commission. UN وتتولى وحدة خاصة تابعة ﻹدارة عمليات اللجنة المستقلة التحقيق في هذه الشكاوى.
    En 1997, un groupe spécial sur les catastrophes naturelles a été créé dans le cadre du Comité spécial pour la protection et la conservation de l’environnement et de la mer des Caraïbes. UN وفي عام ١٩٩٧، أنشئ فريق خاص معني بالكوارث الطبيعية كجزء من اللجنة الخاصة لحماية وصون البيئة والبحر الكاريبي.
    :: D'un groupe spécial de désactivation d'explosifs, habilité à intervenir préventivement pour rechercher des engins explosifs et les désactiver, équipé d'un matériel technique de pointe; UN :: مجموعة خاصة لإبطال مفعول القنابل، وهي مجموعة تملك إمكانية اتخاذ تدابير وقائية فيما يتعلق بالكشف عن الأجهزة المتفجرة وإبطال مفعولها ومزوَّدة أيضا بأحدث المعدات.
    À cette fin, le Comité a créé un groupe spécial, aux travaux duquel le Groupe d'experts participe; UN ولبلوغ هذه الغاية، أنشأت اللجنة فريقاً مخصصاً معنياً بالطرائق والمبادئ التوجيهية يشارك فيه فريق الخبراء؛
    À cet égard, nous préconisons la création d'un groupe spécial pour aplanir les obstacles qui entravent le plein respect des engagements assumés. UN وفي هذا الإطار، نطالب بإنشاء فريق مخصص يمهد الطريق نحو الامتثال الكامل للالتزامات المتعهد بها.
    ÉTUDE DE LA QUESTION DE LA CRÉATION D'un groupe spécial À COMPOSITION UN النظر في إنشاء فريق مخصص مفتوح العضوية لدراسة مسائل إجراءات
    11. Création, si nécessaire, d'un groupe spécial ou de plusieurs groupes spéciaux. UN 11- إنشاء فريق مخصص أو أفرقة مخصصة إذا ما لزم ذلك
    11. Création, si nécessaire, d'un groupe spécial ou de plusieurs groupes spéciaux UN 11- إقامة فريق مخصص أو أفرقة مخصصة، إذا ما لزم هذا
    un groupe spécial de lutte contre le viol en général a également été créé. UN وقد أنشئت وحدة خاصة لمعالجة قضية الاغتصاب برمّتها.
    À Dili, 12 personnes assurent une présence symbolique comprenant de hauts fonctionnaires, des enquêteurs et un noyau de personnel administratif qui sont protégés par un groupe spécial d'une cinquantaine de policiers. UN وهناك في ديلي وجود رمزي مكون من ١٢ فردا، ما بين مسؤولين ومحققين وموظفين إداريين أساسيين، باﻹضافة الى وحدة خاصة لحمايتهم مؤلفة من نحو ٥٠ فردا.
    En 1998, un groupe spécial a été constitué à l'Agence danoise du commerce et de l'industrie. UN وفي عام 1998، أنشئت وحدة خاصة في الوكالة الدانمركية للتجارة والصناعة.
    Chaque antenne a un groupe spécial chargé de la lutte contre le travail des enfants et de la protection des travailleurs adolescents (GECTIPA). UN ولكل وحدة فريق خاص لمكافحة عمل الأطفال وحماية العمال المراهقين.
    Montez un groupe spécial, sans lien avec la campagne, et ripostez de toutes nos forces ! Open Subtitles إستمع , اريدك ان تُنظّم مجموعة خاصة مُنفصلة عن الحملة و تضربه بكل ما لدينا
    Le Ministère de l'éducation s'est montré préoccupé par ce thème et, en 2005, il a mis en place un groupe spécial de travail dans ce domaine. UN وقد أبدت وزارة التعليم اهتماماً بالموضوع وأنشأت في عام 2005 فريقاً مخصصاً للعمل في هذا المجال.
    À cet égard, l'AIEA a décidé de créer un groupe spécial sur les réacteurs nucléaires et les cycles du combustible novateurs. UN وفي هذا الصدد، قررت الوكالة أن تشكل فريقا مخصصا للمفاعلات النووية المبتكرة ودورات الوقود.
    Par exemple, les subventions versées par les États-Unis au coton ont été contestées avec succès par le Brésil en 2003, un groupe spécial de l'OMC ayant jugé que le soutien des États-Unis causait un grave préjudice en faisant baisser de manière déloyale le prix mondial du coton. UN وعلى سبيل المثال نجحت البرازيل في عام 2003 في الاعتراض على إعانات الولايات المتحدة للقطن حيث توصل فريق تابع لمنظمة التجارة العالمية إلى أن دعم الولايات المتحدة يسبب ضرراً خطيراً حيث يؤدي بصورة غير عادلة إلى تخفيض أسعار القطن العالمية.
    La poursuite des travaux dans ce domaine pourra également être confiée à un groupe spécial. UN وقد يعهد بالعمل الإضافي المتعلق بهذه المسألة لفريق مخصص أيضا.
    De plus, les femmes constituant un groupe spécial dans les sociétés autochtones et étant donc particulièrement désavantagées, il importe d'en faire un groupe cible. UN وعلاوة على ذلك، فبالنظر إلى أن نساء الشعوب الأصلية يشكلن فئة خاصة داخل مجتمعات الشعوب الأصلية، ومن ثم فهن يعانين من الحرمان على نحو خاص؛ من المهم اعتبارهن فئة مستهدفة.
    Afin de résoudre rapidement les difficultés liées au problème des réfugiés, la Commission mixte créera un groupe spécial. UN وتنشئ اللجنة المشتركة فريقا خاصا لكفالة معالجة جميع مشاكل اللاجئين بكفاءة.
    Les deux juges à plein temps pourront être assistés d'un groupe spécial de fonctionnaires, qui suivront une formation intensive et auxquels on donnera du temps pour aider à examiner les nouvelles affaires et à résorber celles en souffrance. UN وقال إن القاضيين المتفرغين يمكنهما تلقي المساعدة من مجموعة مخصصة لهذا الغرض من الموظفين الذين سيتلقون تدريبا مكثفا وسيمهلون وقتا كافيا للمساعدة على معالجة القضايا الجديدة والحد من كم القضايا المتراكم.
    Réunion de groupes spéciaux d'experts et travaux préparatoires connexes : un groupe spécial d'experts sur les mesures visant à éliminer le trafic illicite en haute mer. UN أفرقة الخبراء المخصصة والعمل التحضيري ذو الصلة: فريق واحد معني بالتدابير الرامية إلى قمع الاتجار غير المشروع في أعالي البحار.
    Certains d’entre eux avaient participé à la session de l’année précédente et ont été invités à se joindre à un groupe spécial pour les jeunes. UN وكان بعض المندوبين قد حضروا دورة العام الماضي ودعوا للمشاركة في حلقة نقاش خاصة بالشباب.
    Pour prévenir toute utilisation des services financiers des Bahamas au profit d'activités terroristes, un groupe spécial a été constitué pour veiller à l'exécution de cette ordonnance. UN 3 - ولضمان عدم استغلال صناعة الخدمات المالية في جزر البهاما في أنشطة إرهابية، تم إنشاء فرقة عمل لرصد تنفيذ الأمر.
    Conformément à la loi elle-même, la première vérification de la mise en œuvre a été conduite en 2006 par un groupe spécial interinstitutions et le représentant d'une organisation non gouvernementale mongole, qui ont déposé leurs conclusions devant le Gouvernement et le Parlement. UN وامتثالاً لهذا القانون، اضطلع في عام 2006 أحد الأفرقة المشتركة بين الوكالات وممثل لمنظمة غير حكومية منغولية بعملية الرصد الأولى لتنفيذ التشريع، وقدما تقريراً عن نتائجها إلى الحكومة والبرلمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus