Suivons la 1328. Il y aura bien un hôpital à Dingham. | Open Subtitles | سندخل من 1238 لابد أن هناك مستشفى في دينجهام |
Un effort a été fourni en matière de santé, dont la construction d'un hôpital à la prison locale d'Oukacha à Casablanca. | UN | وبُذل جهد في مجال الصحة، ومن ذلك بناء مستشفى في سجن عكاشة المحلي في الدار البيضاء. |
Un troisième adolescent a été grièvement blessé à la tête et a été conduit à l'hôpital à Mitrovica nord avant d'être transféré dans un hôpital à Belgrade. | UN | وأصيب مراهق ثالث بجروح بليغة في رأسه ونُقل إلى المستشفى العسكري في شمال ميتروفيكا ثم نُقل إلى مستشفى في بلغراد. |
Le 18 juillet 2006, une roquette tombée sur un hôpital à Safed, dans le nord de la Galilée, a fait huit blessés. | UN | وفي 18 تموز/يوليه 2006، أصاب صاروخ أحد المستشفيات في صفد، بشمالي الجليل، مما أسفر عن إصابة 8 أشخاص. |
Il y a un hôpital à 3 pâtés de maison. | Open Subtitles | هناك مستشفى على بعد 3 شوارع من هنا |
Il y a un hôpital à Saffad où l'on effectue des opérations et soigne des maladies graves. | UN | ويوجد مستشفى في صفد حيث تجرى العمليات وتعالج اﻷمراض الخطيرة. |
Les victimes auraient été transportées à un hôpital à Afrin pour y être soignées. | UN | وزُعم أن الضحايا نُقلوا إلى مستشفى في عفرين لتلقي العلاج. |
Lorsqu'ils sont arrivés à hauteur de l'oued de Gaza, un automobiliste a pris en charge Abir Hajji et sa fille Shahd et les a transportées jusqu'à un hôpital à Deir al-Balah. | UN | وعندما بلغوا وادي غزة، نقل سائق سيارة عبير حجـي وابنتها شهد إلى مستشفى في دير البلح. |
Il y a un hôpital à Broken Hill. Dis-moi simplement la vérité. | Open Subtitles | هنالك مستشفى في بروكن هيل أخبريني بالحقيقة |
et un musée... un refuge et un hôpital à Mexico... et bien d'autres grandes choses. | Open Subtitles | وصالة عرض وملجأ و مستشفى في المكسيك والكثير مِنْ المشاريع الأخرى العظيمة جداً |
Tout ce dont je me souviens, c'est de m'être réveillée dans un hôpital à Grozny deux semaines après l'explosion. | Open Subtitles | كل ما اتذكره هو اني استيقضت في مستشفى في جروزني اسبوعان بعد الأنفجار |
Le 20 décembre 1996, la victime a été soignée dans un hôpital à Katmandou pour des blessures internes. | UN | وفي ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، تلقت الضحية العلاج في مستشفى في كاتماندو بسبب ما ألحق بها من إصابات باطنية. |
Le cas lui a été rapporté d'un patient de 34 ans souffrant d'une grave affection du coeur, décédé le 13 juin 1996 au poste de contrôle d'Eretz alors qu'il tentait de se rendre dans un hôpital à Tel-Aviv. | UN | وقد أبلغــت اللجنة بوفــاة مريــض يبلغ ٣٤ عاما كان يعاني من مرض خطير في القلب؛ وقد توفي في ١٣ حزيران/يونيه بينما كان يحاول اجتياز نقطة التفتيش " ارتز " في طريقه الى مستشفى في تل أبيب. |
Azzam Abdul Qadar Alawaney a été victime d'une crise cardiaque. Cet homme de 47 ans a tenté d'aller de son village d'Azmout à un hôpital à Naplouse, mais il n'a pu franchir aucun des points de contrôle israéliens. | UN | وأصيب عزام عبد القادر العوني بأزمة قلبية، فحاول هذا الرجل، وعمره 47 عاماً، الانتقال من قريته عزموت إلى مستشفى في نابلس، ولكنه لم يتمكن من المرور عبر أي نقطة تفتيش إسرائيلية. |
Qu'un hôpital à Miami fasse aussi un trafic de graisse humaine n'est ni persuasif, ni pertinent. | Open Subtitles | الحقيقة بأنّ هناك قَدْ يَكُون a مستشفى في Miami دهن إنساني مُتَجوِّل أيضاً لا مقنع ولا ذو العلاقة. |
En avril, des troupes de l'AFDL ont enlevé un certain nombre de mineurs hutus rwandais non accompagnés et les adultes qui s'occupaient d'eux dans un hôpital à Lwiro, au Sud-Kivu, où les enfants étaient traités contre la malnutrition. | UN | وفي نيسان/أبريل، نقلت قوات تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو عددا من اﻷطفال الهوتو الروانديين غير المصحوبين، ومن الكبار القائمين على رعايتهم في مستشفى في لويرو جنوب كيفو حيث كان اﻷطفال يتلقون العلاج من سوء التغذية. |
Cette somme permettrait de construire un nouveau centre de cardiologie à Naplouse ou un hôpital à Rafah. Avec 7 millions de dollars, on pourrait construire un nouveau réseau de routes locales dans la bande de Gaza septentrionale ou financer un projet de rénovation des camps de réfugiés. | UN | ويمكن أن تبني مركزا جديدا لعلاج أمراض القلب في نابلس، أو مستشفى في رفح، ويمكن لسبعة ملايين دولار أن تبني شبكة جديدة من الطرق المحلية في شمالي قطاع غزة، أو أن تقدم ضمانات لمشروع إعادة تأهيل الملاجئ في مخيمات اللاجئين. |
Elle invoque une consultation dans un hôpital à la fin de la garde à vue et la rétractation de M. Azurmendi dès le lendemain devant le magistrat instructeur. | UN | إذ تشير إلى فحص طبي أجري في أحد المستشفيات في أعقاب فترة الحبس وإلى تراجع السيد أزورمندي عن أقواله في اليوم التالي عند مثوله أمام قاضي التحقيق. |
Un garçon de 8 ans a été admis dans un hôpital à 21 km de cette cabane. | Open Subtitles | كان هناك ولد بعمر 8 سنوات أدخل إلى مستشفى على بعد 13 ميلا من تلك الحجرة |
On m'a parlé d'un hôpital à Portland. | Open Subtitles | سمعت بأنه يوجد مشفى في بورتلاند |
Au commissariat de police de Dantokpa, le personnel a indiqué que, si une personne gardée à vue était malade, elle pouvait être emmenée vers un dispensaire proche ou vers un hôpital à 5 kilomètres. | UN | وفي مخفر شرطة دانتوكبا، ذكر العاملون أنه يمكن نقل أي شخص موجود في الاحتجاز، إذا مرض، إلى العيادة القريبة أو إلى مستشفى يقع على بعد 5 كيلومترات. |