"un hôpital local" - Traduction Français en Arabe

    • مستشفى محلي
        
    • أحد المستشفيات
        
    • المستشفى المحلي
        
    Le lendemain, le convoi a été autorisé à gagner un hôpital local à Bratunac. UN وفي اليوم التالي، سُمح للقافلة بالتوجه إلى مستشفى محلي في براتونتس.
    Le lendemain, le convoi a été autorisé à gagner un hôpital local à Bratunac. UN وفي اليوم التالي، سُمح للقافلة بالتوجه إلى مستشفى محلي في براتونتس.
    Elle y fut traitée pour ses blessures et transférée à un hôpital local pour des examens plus poussés. UN فتمت معالجتها لما لحق بها من أذى ونُقلت إلى مستشفى محلي حيث تلقت المزيد من الرعاية الطبية.
    Il a été arrêté pour s'être rendu, avec d'autres dissidents, à un hôpital local en vue de protester contre le passage à tabac d'un journaliste. UN وقد اعتُقل بسبب توجهه مع بعض المنشقين إلى مستشفى محلي للاحتجاج على تعرض أحد الصحافيين للضرب.
    L'OMS a appuyé la création d'un programme sur la santé mentale dans un hôpital local du territoire. UN ودعمت المنظمة استحداث برنامج الصحة النفسية في أحد المستشفيات المحلية في الإقليم.
    Une jeune infirmière serbe, de retour à Kusonje, a indiqué au Rapporteur spécial qu’elle n’avait pas pu trouver de travail dans un hôpital local parce qu’elle était serbe alors que, d’après elle, il se trouvait des postes vacants. UN وقالت ممرضة صربية شابة عادت إلى كوزوني للمقرر الخاص أنها لم تتمكن من الحصول على وظيفة في المستشفى المحلي ﻷنها صربية، رغم وجود وظائف شاغرة.
    Vingtsept blessés, dont un certain nombre d'enfants, auraient reçu des soins dans un hôpital local situé à Miranshah. UN وإضافة إلى ذلك، يُقال إن 27 شخصاً، من بينهم عدد من الأطفال، تلقوا علاجاً لإصاباتهم في مستشفى محلي في ميرانشاه.
    Certaines de mes troupes sont stationnées dans un hôpital local. Open Subtitles بعض من أتباعي موجودين داخل مستشفى محلي .
    Elvis Walker a été enlevé d'un hôpital local la nuit dernière. Open Subtitles الفيس والكر، اختطف من مستشفى محلي ليلة امس
    93. un hôpital local a signalé avoir reçu au moins 100 morts et blessés suite à l'offensive des troupes iraquiennes sur Arbil. UN ٩٣ - أبلغ مستشفى محلي عن وقوع ١٠٠ ضحية على اﻷقل في أعقاب الهجوم الذي شنته القوات العراقية على أربيل.
    Dans les régions autonomes, ces services sont offerts dans un hôpital local et, éventuellement, dans tous les établissements portugais continentaux. UN أما في حالة المناطق المتمتعة بالحكم المحلي الذاتي، فإن خدمات الإجهاض يقدمها مستشفى محلي واحد، وتقريبا كل المؤسسات الصحية في البرتغال القارية.
    Un fugitif recherché de Jabalia a été blessé lors d'une fusillade avec des soldats des FDI; il a été ultérieurement capturé dans un hôpital local. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 8 mars 1994) UN وأصيب فار مطلوب من جباليا بجروح في معركة بالبنادق مع جنود جيش الدفاع الاسرائيلي وقبض عليه في وقت لاحق في مستشفى محلي. )هآرتس، جروسالم بوست، ٨ آذار/مارس ١٩٩٤(
    Emmené par la police dans un hôpital local avant d'être transféré le 10 mars à l'hôpital de Rohtak, il devait y mourir le 20 mars. UN وقد أخذته الشرطة إلى مستشفى محلي وفي ٠١ آذار/مارس أرسلته إلى مستشفى روتاك الطبي حيث مات في ٠٢ آذار/مارس .
    Info d'un hôpital local, Open Subtitles وصلنا من مستشفى محلي
    - Pas un hôpital local, j'espère. Open Subtitles ليس الى مستشفى محلي على ما آمل!
    Selon certaines allégations, il y aurait des divergences entre les achats alimentaires réels à un hôpital local et les rapports/factures mensuels pour septembre et octobre 2011 montrant que le nombre de certains produits reçus était inférieur à celui indiqué, ce qui signifie que l'Office aurait payé pour plus de produits qu'il n'en a effectivement reçus. UN وردت ادعاءات بعدم مطابقة مشتريات الأغذية الفعلية في مستشفى محلي بالتقارير/الفواتير الشهرية لشهري أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2011 حيث تعكس التقارير/الفواتير توريد كميات من منتجاتٍ معينة تفوق ما جرى تسلمه فعلا، وكان من شأن السداد أن يكبد الوكالة مبالغ تفوق قيمة ما تسلمته بالفعل.
    Le 20 novembre, l'un d'entre eux, Arlinto Freitas de Araujo Fernandez, est tombé malade et a été emmené dans un hôpital local pour être soigné mais a pu rejoindre son groupe à temps le 24 novembre jour du départ vers le Portugal, pays qui leur avait offert asile dès le début de leur sit-in à l'ambassade des Etats-Unis. UN وفي ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر، مرض أحدهم، أرلنتو فريتاس دي أراوخو فرنانديس، ونقل إلى مستشفى محلي لتلقي العلاج، غير أنه تمكن فيما بعد من اللحاق بمجموعته من جديد في ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر بغية السفر إلى البرتغال التي كانت قد عرضت عليهم اللجوء منذ بداية اعتصامهم في سفارة الولايات المتحدة.
    Le 20 novembre, un de ces jeunes gens, Arlinto Freitas de Araujo Fernandez, est tombé malade et a été conduit dans un hôpital local pour être soigné, mais plus tard il a pu rejoindre son groupe le 24 novembre pour aller au Portugal, qui avait offert l'asile à ces personnes depuis qu'elles avaient commencé leur occupation illégale à l'ambassade des Etats-Unis. UN " وفي ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر مرض أحدهم وهو فريتاس دي أروايو ونقل إلى مستشفى محلي للعلاج ولكنه تمكن فيما بعد من الانضمام إلى جماعته في ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر للسفر إلى البرتغال التي منحتهم حق اللجوء منذ بدء اعتصامهم بسفارة الولايات المتحدة.
    138. La délégation a pu consulter un < < rapport médicolégal > > concernant une adolescente maldivienne de 15 ans qui, en 2007, a été emmenée par la police dans un hôpital local pour un examen gynécologique < < parce que la police voulait vérifier si elle avait eu des relations sexuelles ou non > > . UN 138- وأمكن للوفد الحصول على " تقرير قانوني طبي " يتعلق ببنت من ملديف في سن الخامسة عشرة اقتادتها الشرطة في عام 2007 إلى مستشفى محلي لإجراء فحص طبي ذي علاقة بالأمراض النسائية " نظراً لأن الشرطة أرادت أن تتأكد مما إذا كانت هذه البنت قد مارست الجنس " .
    Plus précisément, Mme X, dans un hôpital local, serait en faute à raison des faits suivants : a) des divergences apparentes dans les achats alimentaires à l'hôpital entre septembre et octobre 2011; b) une dette apparemment non remboursée à une pharmacie; c) des faits de fraude à l'assurance maladie. UN وادعي تحديدا أن السيدة " سين " التي تعمل في مستشفى محلي تورطت في حالة سوء سلوك تتعلق بالآتي: (أ) أوجه تناقض ظاهرة بين مشتريات الأغذية بالمستشفى في الفترة بين أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2011، (ب) مبلغ دين لم يسدد على ما يبدو لإحدى الصيدليات، (ج) ادعاء ورود مطالبة احتيالية باستحقاقات تأمين طبي.
    Arkania est mort sous leurs balles et G. Sichinava, blessé, a été conduit à un hôpital local. UN وأصيب ج. سيشينافا بجروح نقل على إثرها إلى أحد المستشفيات المحلية.
    Un garçon de 11 ans, blessé par des tirs de soldats à Gaza, le 11 avril, a succombé à ses blessures dans un hôpital local (voir liste). UN وأطلق الجنود النار على صبي عمره ١١ سنة في غزة في ١١ نيسان/ابريل، وقد توفي متأثرا بجراحه في المستشفى المحلي )انظر القائمة(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus