"un habitant" - Traduction Français en Arabe

    • أحد سكان
        
    • أحد السكان
        
    • فرد واحد
        
    • زعم أحد
        
    • أحد المقيمين
        
    • مواطن واحد
        
    • وهو من سكان
        
    • ويقوم رجل
        
    • أصيب أحد
        
    • أحد المستوطنين
        
    un habitant de Khojaly, Djanan Orudjev, a également donné des renseignements sur les nombreuses victimes, principalement des femmes et des enfants. UN وقدم جانان أرودجيف، أحد سكان خوجالي، كذلك معلومات عن الضحايا الكثيرين، الذين كانوا أساسا من النساء واﻷطفال.
    En Cisjordanie, des hommes masqués ont mis le feu au véhicule d'un habitant de Tayyiba qui reconduisait des travailleurs chez eux au camp de réfugiés de Balata. UN وفي الضفة الغربية، أحرق أشخاص ملثمون مركبة أحد سكان الطيبة.
    un habitant de Beersheva a été blessé par des pierres à Gush Katif. UN وأصيب أحد سكان بئر السبع من جراء رشقه باﻷحجار في غوش كاتيف.
    Des sources palestiniennes ont signalé qu'un habitant avait été légèrement blessé par balles par les FDI dans la région de Ramallah. UN وأوردت المصادر الفلسطينية أن أحد السكان قد أصابه رصاص جيش الدفاع اﻹسرائيلي إصابة طفيفة في منطقة رام الله.
    Une grenade à gaz des FDI a été jetée sur un poste de police à Ramallah et un habitant arabe a peut-être été blessé. UN وألقيت قنبلة غازية يستعملها جيش الدفاع اﻹسرائيلي على مخفر للشرطة في رام الله. ويحتمل أن يكون قد أصيب أحد السكان العرب.
    Elle rappelle qu'un habitant sur sept de la planète ne dispose pas d'eau potable. UN ولفتت الانتباه إلى أن أكثر من فرد واحد من كل سبعة أشخاص على الأرض لا يحصل على مياه صالحة للشرب.
    De plus, un habitant de Tizi-Ouzou déclare avoir subi des menaces de la part de la police judiciaire pour qu'il fasse une fausse déposition contre l'auteur. UN وإضافة إلى ذلك، زعم أحد الأفراد المقيمين في تيزي - أوزو أن الشرطة طلبت منه، تحت التهديد، أن يُدلي بشهادة كاذبة ضد صاحب البلاغ.
    un habitant de la bande de Gaza a essayé de poignarder un soldat en faction à un barrage routier dressé à l'entrée de la bande de Gaza. UN وحاول أحد المقيمين في غزة طعن جندي عند مدخل قطاع غزة.
    un habitant de Kfar Samaria, dans le district de Tulkarem, a été grièvement blessé par des hommes masqués. UN وأصاب أحد اﻷشخاص الملثمين أحد سكان كفار سامريه، في قضاء طولكرم، بجراح خطيرة.
    un habitant de Beit Lid, près de Tulkarem, a été passé à tabac par deux Israéliens qui l'ont ensuite abandonné dans une plantation d'orangers; la police a ouvert une enquête. UN وقام إسرائيليان بضرب أحد سكان بيت ليد بالقرب من طولكرم ثم تركوه في بستان للبرتقال. وقامت الشرطة بالتحقيق في الواقعة.
    un habitant de Gaza a été blessé par des soldats des FDI. UN وأصاب جنود جيش الدفاع الاسرائيلي أحد سكان غزة.
    Selon un habitant de Jérusalem, les autorités israéliennes ont essayé d'annexer à Jérusalem-Est la plus vaste superficie possible de terres inoccupées tout en maintenant par ailleurs hors des limites de la ville le plus grand nombre possible de Palestiniens. UN ويقول أحد سكان القدس، إن السلطات اﻹسرائيلية حاولت أن تضم أكبر مساحة ممكنة من اﻷرض الفضاء في القدس الشرقية، مع قيامها في نفس الوقت بإبقاء أكبر عدد ممكن من الفلسطينيين خارج حدود البلدية.
    Au cours d'un autre incident, un soldat a été poignardé par un habitant de Naplouse à l'échangeur de Geha, dans la région de Petah Tikva. UN وفي حادث آخر، طعن أحد سكان نابلس جنديا عند مفرق جيهة في منطقة بيتاح تيكفا.
    :: Des colons israéliens ont agressé et blessé un habitant à Jérusalem-Est occupée et pris d'assaut, dans le quartier de Silwan, une maison palestinienne qu'ils voulaient occuper. UN :: اعتدى مستوطنون إسرائيليون على أحد سكان القدس الشرقية المحتلة واقتحموا منزلا فلسطينيا في حي سلوان في محاولة لاحتلاله.
    Des affrontements avec les forces armées ont aussi été signalés aux camps de réfugiés de Naplouse et de Ramallah; un habitant a été blessé. UN وأفادت اﻷنباء بحدوث صدامات مع الجيش في مخيمات اللاجئين في نابلس ورام الله: وأصيب أحد السكان.
    un habitant de Ramallah a été blessé par des tirs des FDI. UN وأصيب أحد السكان بجراح من جراء إطلاق جيش الدفاع الاسرائيلي للنار في رام الله.
    Selon des sources palestiniennes, un habitant aurait été blessé à Hébron et trois autres à Naplouse et Ramallah. UN واستنادا الى المصادر الفلسطينية، أصيب أحد السكان بجراح في الخليل بينما جرح ثلاثة في نابلس ورام الله.
    Des incidents mettant en cause des jets de pierres ont été signalés dans l'ensemble des territoires, en particulier à Jabalia et Khan Younis, où un habitant a été blessé. UN وأفادت تقارير بوقوع حوادث إلقاء حجارة في أماكن مختلفة في اﻷراضي، لا سيما في جباليا وفي خان يونس، حيث أصيب أحد السكان.
    Au cours de l’année à l’examen, un habitant de l’île a bénéficié d’un prêt du Gouvernement pour la construction d’une maison. UN وفي السنة قيد الاستعراض، استفاد فرد واحد من سكان الجزيرة من القروض الحكومية لبناء منزل.
    De plus, un habitant de Tizi-Ouzou déclare avoir subi des menaces de la part de la police judiciaire pour qu'il fasse une fausse déposition contre l'auteur. UN وإضافة إلى ذلك، زعم أحد الأفراد المقيمين في تيزي - أوزو أن الشرطة طلبت منه، تحت التهديد، أن يُدلي بشهادة كاذبة ضد صاحب البلاغ.
    Comme le dit un habitant, il n'y a ni riches ni pauvres ici, tous sont égaux. UN وعلى غرار ما قاله أحد المقيمين فيها، ما من فقراء أو أغنياء هنا فالكل متساوون.
    3. Le 18 juillet 1996, des avions de chasse turcs ont bombardé les zones de Bana et Koularqou, sur une profondeur de 8 kilomètres à l'intérieur du territoire iraquien, endommageant des biens appartenant à des particuliers et blessant un habitant. UN ٣ - قصفت الطائرات المقاتلة التركية بتاريخ ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٦ مناطق بانة وكولا رقو وبعمق ٨ كم داخل اﻷراضي العراقية مما أحدث أضرارا بممتلكات عدد من المواطنين وجرح مواطن واحد.
    Il a également témoigné qu'un habitant du district de Fisouli nommé Vagif avait été battu à mort sous ses yeux et qu'un habitant du district d'Imichlin, Valekh Aliev, n'ayant pas pu supporter les humiliations subies, s'était fait sauter avec une grenade. UN وشهد أيضا بأن أحد سكان منطقة فيزولي ويسمى فاجيف قد ضرب حتى الموت أمامه، وأن فالح علييف، وهو من سكان منطقة إميشلي قد نسف نفسه باستخدام قنبلة يدوية بعد أن عجز عن تحمل اﻹذلال.
    un habitant d'un village du Haut-Karabakh fait pâturer une trentaine de têtes de bétail pour le compte de tiers, notamment un fonctionnaire d'Askeran, pour un salaire de 30 000 drams par mois, et s'assure l'utilisation temporaire de certains bâtiments du village moyennant paiement d'une sorte d'hypothèque. UN ويقوم رجل من قرية في ناغورني كاراباخ برعي نحو 30 رأسا من الماشية لفائدة أشخاص آخرين، بمن فيهم مسؤول من أسكيران، حيث يتقاضى 000 30 درام في الشهر، ويستعمل بعض المباني مؤقتا وذلك نظير دفع رهن عقاري من نوع ما.
    437. Le 16 juin, un Palestinien de 16 ans du village de Deir el-Balah a été blessé à la jambe lorsqu'un colon a ouvert le feu sur des Palestiniens qui protestaient contre les travaux de terrassement effectués par des colons sur une terre qui, selon eux, appartenait à un habitant du village. UN ٤٣٧ - في ١٦ حزيران/يونيه، أصيب فتى فلسطيني من قرية دير البلح يبلغ من العمر ١٦ عاما في رجله عندما فتح أحد المستوطنين النار على السكان الفلسطينيين الذين كانوا يتظاهرون احتجاجا على المستوطنين لقيامهم بتمهيد أرض ادعوا بأنها تخص أحد سكان القرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus