"un handicap psychosocial" - Traduction Français en Arabe

    • الإعاقة النفسية الاجتماعية
        
    • إعاقات نفسية واجتماعية
        
    • العاهات النفسية
        
    • إعاقات نفسية اجتماعية
        
    • بإعاقة نفسية اجتماعية
        
    • الإعاقات النفسية الاجتماعية
        
    • الإعاقة النفسية والاجتماعية
        
    • ذوي الإعاقات النفسية والاجتماعية
        
    • ذوي الإعاقة النفسية
        
    • إعاقة نفسية اجتماعية
        
    Il existe 33 établissements où peuvent être internées les personnes atteintes d'un handicap psychosocial. UN وثمة 33 مؤسسة لإيواء ورعاية الأشخاص ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية.
    Il relève toutefois avec préoccupation que ces programmes ne sont pas offerts aux personnes présentant un handicap psychosocial et qu'ils ne concernent pas l'ensemble des personnes présentant un handicap intellectuel. UN غير أنها تلاحظ بقلق أن برامج المساعدة الشخصية هذه غير متاحة للأشخاص ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية وأنها لا تشمل كلها الأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية.
    Il s'inquiète de la discrimination qui frappe les enfants ayant un handicap psychosocial ou intellectuel dans l'accès à l'éducation et le maintien dans le système scolaire. UN وتعرب اللجنة عن قلقها للتمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية أو الذهنية في إعمال الحق في التعليم وفي مواصلة الدراسة.
    Il trouve préoccupant que de telles définitions n'englobent pas l'ensemble des personnes handicapées, y compris celles qui présentent un handicap psychosocial. UN وتُعرب اللجنة عن قلقها لأن مثل هذه التعاريف لا تشمل جميع الأشخاص ذوي الإعاقة بمن فيهم أولئك الذين يعانون من إعاقات نفسية واجتماعية.
    10. En ce qui concerne le projet de loi nationale sur la santé mentale (2011), la capacité juridique des personnes présentant un handicap psychosocial ou cognitif a-t-elle été reconnue? Dans l'affirmative, donner des précisions à ce sujet. UN 10- فيما يتعلق بمشروع القانون الوطني للصحة العقلية (2011)، هل تم الاعتراف بالأهلية القانونية للأشخاص ذوي العاهات النفسية أو الإدراكية؟ وإذا كانت الإجابة بنعم، يرجى إعطاء المزيد من التوضيح.
    Indiquer également les mesures prises pour que le contenu des services de radiotélédiffusion soit accessible à toutes les personnes handicapées, notamment à celles qui ont un handicap psychosocial ou intellectuel. UN ويُرجى أيضاً الإشارة إلى نوع التدابير التي اعتمدت لضمان قدرة جميع الأشخاص المعوّقين، ولا سيما من يعانون منهم إعاقات نفسية اجتماعية وذهنية، على الاستفادة من محتوى خدمات البث الإذاعي والتلفزيوني.
    Le Comité recommande à l'État partie d'abolir le recours dans les établissements médicaux à certaines pratiques envers les personnes présentant un handicap psychosocial sans leur consentement. UN 38- توصي اللجنة الدولة الطرف بإلغاء الممارسات التي لا تحظى برضا الأشخاص المصابين بإعاقة نفسية اجتماعية في المؤسسات الطبية.
    Il est également préoccupé par le nombre élevé de cas où des personnes présentant un handicap psychosocial sont placées en institution, y compris pour des périodes prolongées, sans que leur consentement libre et éclairé ait été obtenu. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء ارتفاع معدل حالات إدخال الأشخاص ذوي الإعاقات النفسية الاجتماعية إلى المستشفيات، بما في ذلك لمدة طويلة، دون موافقتهم الحرة والمستنيرة.
    Bien que la prise de décisions substitutive puisse concerner de nombreuses catégories de personnes handicapées, dans nombre de cas le déni de la capacité juridique découle de la législation en matière de santé mentale, ce qui fait que les personnes atteintes d'un handicap psychosocial ou intellectuel sont plus susceptibles de se voir refuser le droit de choisir leur milieu de vie. UN وقد تؤثر الوكالة في اتخاذ القرارات على مجموعة كبيرة من الأشخاص ذوي الإعاقة، غير أن التجريد من الأهلية القانونية ينشأ، في الكثير من الحالات، عن التشريعات المتعلقة بالصحة العقلية، مما يؤدي إلى احتمال زيادة حرمان الأشخاص ذوي الإعاقة النفسية والاجتماعية أو العقلية من الحق في اختيار ترتيباتهم المعيشية.
    25. Le Comité note avec préoccupation que lorsqu'une personne présentant un handicap psychosocial ou intellectuel est déclarée pénalement irresponsable, elle ne fait l'objet d'aucune procédure respectant les garanties prévues par la loi et se trouve immédiatement privée de liberté sans même que son lien avec les faits reprochés soit établi. UN 25- وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه عند إقرار إعفاء الأشخاص ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية أو الذهنية من المسؤولية الجنائية في الدعاوى الجنائية، لا تُتخذ لصالحهم أي إجراءات قانونية تحترم ضمانات مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة، ويُحرمون على الفور من حريتهم حتى دون ثبوت صلتهم بالفعل الجرمي.
    Le Comité constate avec préoccupation que les femmes handicapées, en particulier celles qui présentent un handicap psychosocial ou intellectuel, sont séparées de leurs enfants au motif de leur handicap. UN 43- تعرب اللجنة عن قلقها لفصل النساء ذوات الإعاقة، وبخاصة ذوات الإعاقة النفسية الاجتماعية والإعاقة الذهنية، عن أبنائهن بسبب إعاقتهن.
    13. Indiquer si le nouveau système de justice pénale prévoit des mesures spéciales visant à garantir les droits des personnes atteintes d'un handicap psychosocial et intellectuel et le respect du droit à une procédure régulière UN 13- يُرجى بيان ما إذا كان تنفيذ نظام العدالة الجنائية الجديد يتضمن تدابير خاصة للأشخاص ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية والفكرية، بغية ضمان حقوقهم واحترام الإجراءات القانونية الواجبة.
    Un rapport a été établi sur la situation réelle de chacun des hôpitaux psychiatriques contrôlés, afin d'engager les autorités des entités fédérées concernées à prendre les mesures législatives et administratives voulues pour garantir le strict respect des droits des personnes atteintes d'un handicap psychosocial. UN وأُعد، عن كل إجراء للرصد، تقرير بخصوص الحالة الواقعية لمستشفيات الأمراض النفسية، بغرض حث سلطات الكيانات الاتحادية على تنفيذ التدابير التشريعية والإدارية لضمان الاحترام التام لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية.
    Indiquer si le nouveau système de justice pénale prévoit des mesures spéciales visant à garantir les droits des personnes atteintes d'un handicap psychosocial et intellectuel et le respect du droit à une procédure régulière. UN 13- يُرجى بيان ما إذا كان تنفيذ نظام العدالة الجنائية الجديدة يتضمن تدابير خاصة للأشخاص ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية والفكرية، بغية ضمان حقوقهم واحترام الإجراءات القانونية الواجبة.
    Expliquer comment, concrètement, l'État partie entend instituer en matière judiciaire des recours utiles et complets pour que les personnes handicapées, en particulier celles qui présentent un handicap psychosocial ou intellectuel, puissent exercer leur capacité juridique sur la base de l'égalité avec les autres. UN 16- يرجى توضيح الطرق المحددة التي تعتزم الدولة الطرف انتهاجها لتوفير سبل انتصاف قانونية شاملة وفعالة لضمان قدرة الأشخاص ذوي الإعاقة، وتحديداً ذوو الإعاقة النفسية الاجتماعية أو الإعاقة الذهنية، على ممارسة أهليتهم القانونية على قدم المساواة مع الآخرين.
    Il trouve préoccupant que de telles définitions n'englobent pas l'ensemble des personnes handicapées, y compris celles qui présentent un handicap psychosocial. UN وتُعرب اللجنة عن قلقها لأن مثل هذه التعاريف لا تشمل جميع الأشخاص ذوي الإعاقة بمن فيهم أولئك الذين يعانون من إعاقات نفسية واجتماعية.
    7. Engage instamment les États parties à réexaminer toute exclusion ou restriction existante concernant les droits des personnes handicapées, notamment celles qui ont un handicap psychosocial, mental ou intellectuel, et à prendre toutes mesures appropriées, y compris des mesures législatives, pour modifier, abroger ou abolir les lois, règlements, coutumes et pratiques qui sont source de discrimination envers les personnes handicapées; UN 7- يحثّ الدول الأطراف على استعراض أي اتجاه حالي نحو استبعاد أو تقييد الحقوق السياسية للأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الأشخاص الذين يعانون من إعاقات نفسية واجتماعية أو عقلية أو ذهنية، واتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك سنّ التشريعات، من أجل تعديل أو إلغاء القوانين والأنظمة والأعراف والممارسات القائمة التي تشكل تمييزاً ضد الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Quelles sont les mesures prises par le Gouvernement chinois pour remédier à la situation des tuteurs ruinés du jour au lendemain en raison de cette responsabilité et qui ont, en conséquence, abandonné leur proche souffrant d'un handicap psychosocial ( < < maladie mentale > > ), voire l'ont tué? UN وما هي التدابير التي تتخذها الحكومة الصينية لمعالجة حالات الأوصياء الذين أصبحوا فقراء بين عشية وضحاها بسبب هذه المسؤولية القانونية وقرروا نتيجة لذلك التخلي عن ذوي العاهات النفسية من أفراد الأسرة ( " الأمراض العقلية " )، أو أقدموا حتى على قتل هؤلاء المرضى؟
    7. Engage instamment les États parties à réexaminer toute exclusion ou restriction existante concernant les droits des personnes handicapées, notamment celles qui ont un handicap psychosocial, mental ou intellectuel, et à prendre toutes mesures appropriées, y compris des mesures législatives, pour modifier, abroger ou abolir les lois, règlements, coutumes et pratiques qui sont source de discrimination envers les personnes handicapées; UN 7- يحثّ الدول الأطراف على استعراض أي اتجاه حالي نحو استبعاد أو تقييد الحقوق السياسية للأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الأشخاص الذين يعانون من إعاقات نفسية اجتماعية أو عقلية أو ذهنية، واتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك سنّ التشريعات، من أجل تعديل أو إلغاء القوانين والأنظمة والأعراف والممارسات القائمة التي تشكل تمييزاً ضد الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Le Comité s'inquiète des informations selon lesquelles les personnes présentant un handicap psychosocial ont une espérance de vie de quinze à vingt ans plus courte que les autres personnes. UN ٥٦- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء المعلومات التي تفيد بأن العمر المتوقع للأشخاص ذوي الإعاقات النفسية الاجتماعية أقصر بـ 15 إلى 20 عاماً مما هو عليه لدى الأشخاص غير المعوقين.
    Indiquer ce qui a été fait pour garantir la mise en œuvre des modifications de la loi générale sur la santé relatives à la santé mentale, publiées dans le Journal officiel de la Fédération du 15 mars 2013, en particulier en ce qui concerne le droit des personnes atteintes d'un handicap psychosocial de vivre dans la communauté. UN 27- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل التنفيذ الفعال للإصلاحات المتعلقة بقانون الصحة العامة في مجال الصحة النفسية، التي نُشرت في الجريدة الرسمية في 15 آذار/مارس 2013، وخصوصاً فيما يتعلق بضمان الحق في الحياة للأشخاص ذوي الإعاقة النفسية والاجتماعية.
    La Constitution nie le droit de vote aux personnes qui présentent un handicap psychosocial ou intellectuel. UN كما أن الدستور لا يقر بحق الأشخاص ذوي الإعاقات النفسية والاجتماعية أو ذوي الإعاقة الذهنية في التصويت.
    114. Deux hôpitaux psychiatriques relevant des Services de soins psychiatriques accueillent 150 personnes atteintes d'un handicap psychosocial modéré à sévère, abandonnées par leur famille. UN 114- ويوجد في مستشفيين للأمراض النفسية تابعين لدوائر الرعاية النفسية 150 شخصاً ذا إعاقة نفسية اجتماعية معتدلة أو حادة، تخلت عنهم أُسرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus