La MANUL étudie avec le Ministère de l'intérieur la possibilité que soit créé un haut comité pour la réforme et le développement des forces de police. | UN | وتتابع البعثة مع وزارة الداخلية مسألة إنشاء لجنة عليا لإصلاح الشرطة وتطويرها. |
Création d'un haut comité présidé par le Secrétariat général du Conseil des ministres et chargé d'harmoniser la législation nationale avec les conventions internationales. | UN | شكلت لجنة عليا برئاسة الأمانة العامة لمجلس الوزراء؛ لموائمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقيات الدولية. |
Quant à la question de savoir si un juge s'acquitte consciencieusement de ses obligations professionnelles, un haut comité, responsable devant le Président, est chargé d'évaluer le travail des magistrats. | UN | أما السؤال عن كيفية معرفة ما إذا كان القاضي يُباشر واجباته المهنية بضمير حي فإن لجنة عليا لتحديد المؤهلات ومسؤولة أمام الرئيس هي التي تقوم بتقييم أنشطة القضاة. |
A cette fin, on avait aussi établi un haut comité chargé de la question des enfants sans domicile et un centre national d'accueil et de regroupement familial des enfants sans domicile à Suba (Khartoum); la Fédération nationale des organismes bénévoles s'occupant des enfants sans domicile était chargée de coordonner leurs efforts conjoints. | UN | ولهذه الغاية، أُنشئت أيضاً لجنة عليا لمعالجة مشكلة تشرد اﻷطفال ومركز قومي لتجميع اﻷطفال المشردين في سوبا، بالخرطوم، فضلاً عن اتحاد وطني للمنظمات الطوعية العاملة في ميدان التشرد بغية تنسيق جهودها المشتركة. |
un haut comité a été constitué pour formuler des recommandations concernant les postes réservés aux Dalits, aux nationalités autochtones, aux femmes et aux handicapés dans l'enseignement, l'emploi, la santé, la fonction publique et les institutions représentatives. | UN | وتم إنشاء لجنة رفيعة المستوى لصياغة توصيات بشأن تخصيص حصص لجماعة داليت والشعوب الأصلية والمرأة في قطاعات التعليم والعمل والصحة والخدمة المدنية والمؤسسات التمثيلية. |
— La prise de conscience de l'importance des mesures macro-économiques pour la reprise de l'économie : un haut comité interministériel présidé par le Ministère du plan et de la coopération a été créé en juin. | UN | - التوعية بأهمية تدابير الاقتصاد الكلي بالنسبة لتنشيط الاقتصاد: أنشئت في حزيران/يونيه لجنة عليا مشتركة بين الوزارات برئاسة وزير التخطيط والتعاون. |
4. À la fin du mois de novembre 1993, le Ministre égyptien des travaux publics a annoncé la constitution d'un haut comité chargé de protéger les rives égyptiennes situées entre Halaib et Al-Saloum. | UN | ٤ - في نهاية نوفمبر ١٩٩٣م صرح وزير اﻷشغال المصري بأن لجنة عليا سيتم تشكيلها لحماية الشواطئ المصرية من حلايب وإلى السلوم. |
35. Le 3 novembre 1994, il a été signalé que des propriétaires terriens et des avocats palestiniens avaient créé un haut comité de défense des terres confisquées dans le sud de la Cisjordanie. | UN | ٣٥ - في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، ذكرت التقارير أن ملاك اﻷراضي والمحامين الفلسطينيين أنشأوا في جنوب الضفة الغربية لجنة عليا للدفاع عن اﻷراضي المصادرة. |
En préparation des élections à l'Assemblée constituante, le Ministère de l'intérieur a créé un haut comité pour la sécurité des élections dirigé par le Vice-Ministre de l'intérieur en charge des affaires de sécurité. | UN | 70 - وفي إطار التحضير لانتخابات الهيئة التأسيسية لصياغة مشروع الدستور، أنشأت وزارة الداخلية لجنة عليا لأمن الانتخابات برئاسة وكيل وزارة الداخلية للشؤون الأمنية. |
29. Dans le cadre de la structure organisationnelle des droits de l'homme, et dans le but d'officialiser ces principes généraux, un décret de 2008 est venu créer un haut comité des droits de l'homme doté des attributions suivantes: | UN | 29- في الإطار التنظيمي لحقوق الإنسان ومن أجل ترسيخ هذه المبادئ العامة صدر قرار وزاري عام 2008 ينص على إنشاء لجنة عليا لحقوق الإنسان، والتي أشارت إلى أن من اختصاصاتها: |
29. Dans le cadre du dispositif pour les droits de l'homme et dans le but de consacrer ces principes généraux, un haut comité des droits de l'homme doté des compétences suivantes a été créé en 2008 en vertu d'un décret ministériel: | UN | 29- في الإطار التنظيمي لحقوق الإنسان ومن أجل ترسيخ هذه المبادئ العامة صدر قرار وزاري عام 2008 ينص على إنشاء لجنة عليا لحقوق الإنسان، والتي أشارت إلى أن من اختصاصاتها: |
65. Dans le cadre du dispositif des droits de l'homme et dans le but de consacrer les principes généraux susmentionnés, un haut comité des droits de l'homme a été créé en vertu d'un décret ministériel adopté en 2008. | UN | 65- في الإطار التنظيمي لحقوق الإنسان ومن أجل ترسيخ هذه المبادئ العامة صدر قرار وزاري عام 2008 ينص على إنشاء لجنة عليا لحقوق الإنسان، والتي أشارت إلى أن من اختصاصاتها: |
En outre, il existe un haut comité présidé par le Ministre de l'intérieur qui a les missions et les compétences suivantes (art. 32 de la loi relative aux centres de redressement et de réinsertion): | UN | هذا بالإضافة إلى وجود لجنة عليا يرأسها وزير الداخلية تقوم بالمهام والصلاحيات التالية (المادة 32 من قانون مراكز الإصلاح والتأهيل): |
En ce qui concerne la recommandation 12: L'Égypte accepte cette recommandation, étant donné qu'il existe déjà un haut comité électoral indépendant composé de membres du système judiciaire et d'un certain nombre de personnalités publiques. | UN | فيما يتعلق بالتوصية (12): تقبل مصر هذه التوصية، نظراً لوجود لجنة عليا مستقلة للانتخابات بالفعل، تتألف من أعضاء من السلطة القضائية وعدد من الشخصيات العامة. |
En vertu du décret du Conseil des ministres No 95/2 du 23 janvier 2000 portant création d'un haut comité de l'enfance et de la famille composé de représentants de diverses institutions et structures gouvernementales, le décret ministériel No 143 a été publié la même année pour créer effectivement ce haut comité, dont les attributions sont les suivantes: | UN | بناء على قرار مجلس الوزراء رقم (95/ثانيا) بتاريخ 23 كانون الثاني/يناير 2000 القاضي بتشكيل لجنة عليا للطفل والأسرة في دولة الكويت تضم في عضويتها ممثلين عن عدد من الجهات والأجهزة الحكومية، فقد صدر القرار الوزاري رقم 143 لسنة 2000 بشأن تشكيل تلك اللجنة التي تختص بما يلي: |
< < Le rôle prédominant joué par ces États [membres] et le fait que l'autorité supérieure de l'AOI est un haut comité composé de ministres ne sauraient infirmer l'indépendance et la personnalité de l'organisme, ni conduire à admettre que lorsque les organes de l'AOI traitent avec des tiers, ils lieraient par là même les États fondateurs. > > | UN | " إن الدور الرئيسي الذي قامت به الدول [الأعضاء] وكون السلطة العليا للمنظمة العربية للتصنيع هي لجنة عليا مؤلفة من وزراء لا ينال من استقلالية المنظمة وشخصيتها، ولا يؤدي إلى الاستنتاج بأن تعامل أجهزة المنظمة مع أطراف ثالثة، تُلزم، بحكم الواقع، الدول التي أنشأتها [...] وكون المركز القانوني للمنظمة نابع من القانون الدولي العام لا يقلل أبدا من استقلاليتها إزاء الدول التي أسستها " (). |
un haut comité pour le Projet Bethléem 2000 a été créé. Ce comité est dirigé par le Président Yasser Arafat, et regroupe un grand nombre d’autorités religieuses, de particuliers et d’institutions du monde entier qui participent directement à la planification et à la préparation du projet. | UN | وقد تم إنشاء لجنة رفيعة المستوى تُعنى بمشروع بيت لحم ٢٠٠٠ برئاسة السيد ياسر عرفات، وبمشاركة من العديد من السلطات الدينية واﻷفراد والمؤسسات من جميع أنحاء العالم المعنيين مباشرة بعملية التخطيط والتحضير. |