"un homme ou" - Traduction Français en Arabe

    • رجل أو
        
    • رجل أم
        
    • رجل او
        
    • رجلا أو
        
    • رجل ام
        
    • إلى الرجال
        
    • الرجل أو
        
    • أو رجلا
        
    • أم رجل
        
    • ام رجل
        
    • رجلاً أم
        
    • رجلاً أو
        
    • ذكرا أو
        
    • رجلا أم
        
    • جنس محدد
        
    C'est aussi un délit de détenir une femme ou une jeune fille contre son gré et de l'obliger à avoir des rapports sexuels avec un homme ou plusieurs. UN كما أن احتجاز أي إمرأة أو فتاة رغم إرادتها وإرغامها على مزاولة الجنس مع رجل أو مع الرجال، جريمة تستوجب العقاب.
    Chaque canton aurait élu un conseiller aux États et une conseillère aux États, les demi-cantons un homme ou une femme. UN وعلى كل كانتون أن ينتخب مستشار إلى الولايات ومستشارة إلى الولايات، وأن تقوم نصف الكانتونات بانتخاب رجل أو امرأة.
    C'était rauque. Je ne sais même pas si c'est un homme ou une femme Open Subtitles ولكن لا يمكنني الجزم هل هو كان صوت رجل أم فتاة
    Dans le fond je m'en fiche que ce soit un homme ou une femme. Open Subtitles سواء كان رجل او فتاة هذا ليس الشئ المهم هنا الان
    Quant au sujet passif, il peut être indifféremment un homme ou une femme, dans la mesure où cette personne se livre à la prostitution. UN والطرف المنفعل في هذه الجريمة يمكن أن يكون إما رجلا أو امرأة طالما أنه يمارس البغاء.
    Qu'un prêt soit fait à un homme ou à une femme, la banque insiste pour obtenir la garantie de l'autre partie. UN وسواء قدم القرض إلى رجل أو امرأة تصر المصارف على الحصول على ضمان من الطرف الآخر.
    C'est seulement quand il s'est agi de pourvoir ces postes qu'il a été possible de prendre la décision finale d'y nommer un homme ou une femme. UN وعند شغل هذه الوظائف فحسب كانت هناك إمكانية تعيين إما رجل أو امرأة وقت اتخاذ القرار النهائي.
    Dans la plupart des cas, la famille tend à forcer un homme ou une femme à se marier pour des motifs de sécurité économique. UN في معظم الحالات، تنزع الأسرة إلى إرغام رجل أو امرأة على التزوج بشخص معيّن لأسباب تتعلق بالأمن الاقتصادي.
    Ce n'est que pour ces postes qu'il était possible de nommer un homme ou une femme au moment de la décision finale. UN ولم تكن هناك وقت اتخاذ القرار النهائي إمكانية لتعيين رجل أو امرأة إلا عند شغل هذه الوظائف.
    - L'expression < < chef de famille > > a été remplacée par < < représentant de la famille > > , ce qui signifie que la famille peut être représentée indifféremment par un homme ou une femme; UN :: استعيض في القانون عن مفهوم رب الأسرة بمفهوم ممثل الأسرة، أي أنه يمكن للأسرة أن يمثلها رجل أو امرأة، بدون تمييز؛
    En vertu du régime actuel de location des terres par exemple, rien n'empêchait un homme ou une femme d'acquérir ou d'exploiter des terres détenues en location et de céder l'emphytéose comme bon leur semblait. UN وفي ظل نظام الحيازة الإيجارية الحالي، مثلاً، ليس ثمة ما يمنع أي رجل أو أية امرأة من حيازة أو استغلال أية أرض محوزة والتصرف في منافعها على الوجه الذي يراه أو تراه مناسباً.
    J'ai imaginé cet intermède pour voir de mes propres yeux si vous êtes un homme ou un mythe. Open Subtitles رتبت هذا الأختبار لأرى بعيني إن كنت رجل أم أسطورة
    "Mais est-ce un homme ou une femme ?" a-t-elle demandé. Open Subtitles "ولكنها قالت: "ولكن هل أوسكا رجل أم امرأة؟
    Je ne sais même pas si c'était un homme ou une femme. Open Subtitles لا أعلم. لا أعلم حتى إذا كان رجل او امرأة.
    Si un homme ou une femme passent leur vie entière à faire plaisir aux autres, alors ils ne vivent pas du tout. Open Subtitles إذا كان رجلا أو امرأة يقضون حياتهم كامل لإرضاء الآخرين إنهم لا يعيشون على الإطلاق
    Si vous croyez que cette variole se soucie de savoir si vous êtes dirigé par un homme ou une femme, vous allez tous mourir. Open Subtitles لو تعتقدون ان هذا عنى اتريدون ان تقادوا من قبل رجل ام امرأه ستمتون جميعا
    Les causes et les issues des migrations pouvaient varier considérablement selon que l'on est un homme ou une femme. UN وقد تختلف أسباب الهجرة ونتائجها اختلافا كبيرا بالنسبة إلى النساء عنها بالنسبة إلى الرجال.
    Néanmoins, la forme que prend une violation des droits de la personne, qu'elle s'exerce contre un homme ou une femme, dépend généralement du sexe de la victime. UN إلا أن الشكل الذي يتخذه انتهاك ما لحقوق اﻹنسان، سواء عانى منه الرجل أو المرأة، يتشكل عادة باعتبارات الجنس.
    Cette situation est aggravée par la différence entre le deyah (prix du sang) fixé par les tribunaux selon que la victime est un homme ou une femme. UN وتتفاقم الحالة بسبب التمييز في أوامر الدية الصادرة عن المحاكم حسبما إذا كانت الضحية امرأة أو رجلا.
    Mais au moment où je l'ai embrassée, j'ai réalisé que je m'en fichais si c'était un homme ou une femme. Open Subtitles نحو " سام " جعلتني أفكر في أنني كذلك لكن بعدها في اللحظة التي قبلتها بها أدركت أنني لا أبالي ما إذا كانت فتاة أم رجل
    La variole ne fait pas de pas plus de différence entre les sexes qu'un lion qui a le choix de manger un homme ou une femme. Open Subtitles الجدرى لا ينتقل بالممارسه الاسد يحب ان يأكل امرأه ام رجل
    Ce n'est pas un homme, ou il n'est pas dans la salle de bain ? Open Subtitles أتقول أنه ليس رجلاً أم أنه ليس في مرحاضي؟
    Et au point où j'en suis, peu importe qu'il s'agisse d'un homme ou d'une femme, je veux quelqu'un qui me comprend. Open Subtitles سواء كان رجلاً أو امرأة، لا يهم. أريد شخصاً يحصل عليّ
    un homme ou une femme ? Open Subtitles يا رفاق، يا رفاق، يا رفاق، ذكرا أو أنثى، على الرغم من؟
    Les causes du divorce ne sont pas différentes selon qu'il s'agit d'un homme ou d'une femme. UN وأسباب الطلاق لا تتوقف على ما إذا كان الشخص المعني رجلا أم امرأة.
    32. La loi interdit expressément à l'employeur qui désire embaucher et établir des contrats de travail de faire paraître des avis de vacance d'emploi s'adressant exclusivement à des hommes ou à des femmes, sauf si l'emploi visé ne peut être exercé que par un homme ou que par une femme. UN 32- وفي حالة البحث عن مرشحين وإبرام عقود العمل، ينص القانون صراحة على أنه لا يجوز لأصحاب العمل الإعلان عن وظائف شاغرة للرجال أو للنساء فقط، ما لم يكن تعيين جنس محدد شرطاً أساسياً من شروط العمل المطلوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus