"un important outil" - Traduction Français en Arabe

    • أداة هامة
        
    • أداة مهمة
        
    Le Département des affaires humanitaires dispose ainsi d'un important outil de renforcement de la coordination. UN وهــذا الصندوق أداة هامة بالنسبــة ﻹدارة الشـؤون اﻹنسانية في تعزيز التنسيق.
    Le Japon est convaincu que le document final sera un important outil pour la mise en œuvre du Programme d'action sur le terrain. UN إننا نعتقد أن الوثيقة الختامية ستكون أداة هامة في تنفيذ برنامج العمل في الميدان.
    Malgré son caractère non juridiquement contraignant, le Programme d'action demeure un important outil pour combattre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre. UN وعلى الرغم من الطابع غير الملزم قانونا للبرنامج، فإنه لا يزال يشكل أداة هامة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    On a estimé que la coopération régionale entre les petits États insulaires en développement était un important outil de promotion du développement durable. UN 34 - وتم الاعتراف بالتعاون الإقليمي فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية باعتباره أداة مهمة لتشجيع التنمية المستدامة.
    Dans la plupart des cas, les herbicides sont un important outil de ce type de gestion des sols. UN وتشكل مبيدات الأعشاب في معظم الحالات أداة مهمة لتنفيذ إدارة التربة هذا.
    De nombreux représentants ont aussi désigné le mécanisme des meilleures pratiques comme un important outil pour l'échange d'expériences dans le secteur du logement. UN وأشار ممثلون كثيرون أيضا إلى آلية أفضل الممارسات باعتبارها أداة هامة في اقتسام الخبرات في قطاع المأوى.
    Les études d’impact sur l’environnement étant un important outil de développement durable, il conviendrait d’en réaliser. UN وتمثل الدراسات المتعلقة باﻷثر البيئي أداة هامة للتنمية المستدامة وينبغي الاضطلاع بها.
    Les études d’impact sur l’environnement étaient un important outil de développement durable, et il conviendrait d’en mener. UN وتمثل الدراسات المتعلقة باﻷثر البيئي أداة هامة للتنمية المستدامة وينبغي الاضطلاع بها.
    Les Principes directeurs représentent un important outil de sensibilisation ainsi qu'un moyen de responsabiliser les populations déplacées. UN تمثل المبادئ التوجيهية أداة هامة للدعوة، فضلا عن كونها وسيلة تمكين للسكان المشردين داخليا.
    Les centres de développement sous-régionaux de la Commission économique pour l’Afrique devraient être un important outil de coordination au niveau sous-régional. UN وينبغي أن تكون المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية التابعة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أداة هامة للتنسيق على الصعيد دون اﻹقليمي.
    Le FENU constituait un important outil de lutte contre la pauvreté. UN وأشاروا إلى أن الصندوق أداة هامة في القضاء على الفقر.
    Le FENU constituait un important outil de lutte contre la pauvreté. UN وأشاروا إلى أن الصندوق أداة هامة في القضاء على الفقر.
    Dans ce contexte, l'éducation est un important outil pour doter les femmes et les filles des moyens de revendiquer leurs droits. UN وفي هذا السياق، يمثل التعليم أداة هامة من أدوات تمكين النساء والفتيات من المطالبة بحقوقهن.
    Ce manuel est un important outil qui permettra d'assister les prestataires de service dans la lutte contre l'exploitation de la femme et de la jeune fille. UN ويمثِّل هذا الدليل أداة هامة لمساعدة مقدمي الخدمات على التصدي لمشكلة استغلال النساء والفتيات.
    Ce cycle de planification biennale offre un important outil pour renforcer l'interopérabilité entre la Bosnie-Herzégovine et l'OTAN. UN وتوفر دورة التخطيط التي تُعقَد مرة كل سنتين هذه أداة هامة لتعزيز قابلية التبادل بين البوسنة والهرسك والناتو.
    Elle peut cependant constituer un important outil politique à la disposition des États qui reconnaissent l'existence de peuples autochtones sur leur territoire. UN ولكنه يمكن أن يشكل أداة هامة لسياسات الدول التي تعترف بالشعوب الأصلية داخل أراضيها الوطنية.
    La fixation de temps de parole convenu constitue un important outil de gestion des débats, mais il est à craindre qu'avec le regroupement de plusieurs points de l'ordre du jour, les temps de parole fixés ne soient trop restrictifs et ne limitent le contenu des interventions. UN والالتزام بحدود زمنية متفق عليها في القاء الكلمة أداة هامة في ادارة جدول اﻷعمال، ومع ذلك أعرب الوفد عن قلقه ﻷن تجميع بنود جدول اﻷعمال يجعل الحدود الزمنية مقيدة الى حد ما فيما يتعلق بمحتوى التدخلات.
    La Directrice générale est convenue que ces systèmes en eux-mêmes n'étaient pas une panacée mais n'en demeuraient pas moins un important outil. UN ووافقت المديرة التنفيذية على أن النُظُم نفسها لا تقدم جميع اﻹجابات، وإن كانت تشكل أداة مهمة.
    Le mécanisme de consultation régionale est donc un important outil de promotion de la cohérence des programmes. UN ويجعل هذا من آلية التشاور الإقليمية أداة مهمة بصفة خاصة لتعزيز تماسك البرنامج.
    Les délégations ont indiqué que le rapport sur l'exécution des programmes constituait un important outil de gestion et de responsabilisation. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن تقرير أداء البرامج يشكل أداة مهمة من أدوات الإدارة والمساءلة.
    Les délégations ont indiqué que le rapport sur l'exécution des programmes constituait un important outil de gestion et de responsabilisation. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن تقرير أداء البرامج يشكل أداة مهمة من أدوات الإدارة والمساءلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus