"un instrument international sur" - Traduction Français en Arabe

    • صك دولي بشأن
        
    • صك دولي يتناول
        
    • صك دولي عن
        
    • صك دولي حول
        
    • صك دولي يتعلق
        
    • صك عالمي بشأن
        
    • صكا دوليا
        
    La Suisse, conjointement avec la France, s'est engagée depuis un certain temps dans l'élaboration d'un instrument international sur le marquage et le traçage. UN وتنشط سويسرا، إلى جانب فرنسا، منذ فترة طويلة في الجهود الرامية إلى إعداد صك دولي بشأن الدمغ والتعقب.
    Le Groupe recommande le lancement de négociations en vue d'élaborer un instrument international sur le marquage et le traçage des armes illicites légères et de petit calibre. UN ويوصي ذلك الفريق ببدء مفاوضات بهدف إعداد صك دولي بشأن دمغ وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    L'Ouganda est prêt à appuyer toute proposition positive visant à l'élaboration d'un instrument international sur le traçage et le contrôle de ces armes. UN وأوغندا مستعدة لتأييد أي مقترحات إيجابية ترمي إلى إعداد صك دولي بشأن تعقب هذه الأسلحة والسيطرة عليها.
    Il a conclu ses délibérations en recommandant à la Commission de commencer à titre prioritaire les travaux en vue de l'élaboration d'un instrument international sur certaines questions touchant les contrats électroniques. UN واختتم الفريق العامل مداولاته بإيصاء اللجنة ببدء العمل، على أساس الأولوية، على إعداد صك دولي يتناول مسائل معيّنة في ميدان التعاقد الإلكتروني.
    Il a conclu ses délibérations en recommandant à la Commission de commencer à titre prioritaire les travaux en vue de l'élaboration d'un instrument international sur certaines questions touchant les contrats électroniques. UN واختتم الفريق العامل مداولاته بشأن الأعمال المقبلة بتقديم توصية إلى اللجنة بإعطاء أولوية لبدء العمل على إعداد صك دولي يتناول مسائل معيّنة في ميدان التعاقد الإلكتروني.
    Dans cet esprit, Madagascar appuie l'établissement d'un instrument international sur l'identification des filières d'approvisionnement et la traçabilité des armes légères. UN وبناء على ذلك، تؤيد مدغشقر إبرام صك دولي بشأن تحديد قنوات توريد الأسلحة الصغيرة والقدرة على تتبع هذه الأسلحة.
    La délégation russe appuie donc les efforts déployés par le CNUDCI et ses groupes de travail compétents pour élaborer un instrument international sur les contrats électroniques. UN ولذلك يؤيد وفده الجهود التي تبذلها الأونسيترال، وأفرقة عملها ذات الصلة، من أجل وضع صك دولي بشأن التعاقد الإلكتروني.
    La Norvège estime que le moment est venu et qu'il importe d'aller de l'avant et de voir s'il est nécessaire d'adopter un instrument international sur le courtage. UN والنرويج ترى أن من المهم والمناسب أن نمضي قدماً في دراسة أوثق لما إذا كان ثمة حاجة إلى صك دولي بشأن السمسرة.
    Nous appuyons fermement les travaux auxquels donne lieu la rédaction d'un instrument international sur les armes légères. UN ونحن نؤيد بشدة العمل الذي ينجز الآن في صياغة صك دولي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    un instrument international sur les armes radiologiques est également nécessaire. UN وهناك ضرورة أيضا لإنجاز صك دولي بشأن الأسلحة الإشعاعية.
    Nous pensons également qu'un instrument international sur le courtage des armes susciterait une nouvelle évolution concrète dans ce domaine. UN ونعتقد أيضا أنه إذا وُضع صك دولي بشأن السمسرة في مجال الأسلحة أدى ذلك إلى تطورات جديدة إيجابية في هذا الميدان.
    Sa délégation espère que la proposition tendant à élaborer un instrument international sur la criminalité transnationale organisée recueillera un appui universel. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في أن يحظى الاقتراح الرامي إلى صياغة صك دولي بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية بدعم عالمي.
    L'éventualité que débutent des travaux portant sur l'élaboration d'un instrument international sur les matières fissiles se concrétise plus que jamais. UN وأصبحت إمكانية القيام بعمل أولي يهدف إلى وضع صك دولي بشأن المواد الانشطارية اليوم أقرب من أي وقت مضى.
    Cette difficulté est devenue apparente dans le cadre des travaux effectués par la Conférence de La Haye de droit international privé pour élaborer un instrument international sur le droit applicable à la détention de sûretés à titre de garantie. UN وذكر أيضا أن تلك الصعوبة اتضحت بجلاء في سياق العمل الذي اضطلع به مؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص فيما يتعلق بإعداد صك دولي بشأن القانون المطبق على قبول سندات الاستثمار كضمان.
    La communauté internationale a besoin d'un instrument international sur la coopération judiciaire dont relèveraient toues les principaux crimes internationaux, y compris les crimes contre l'humanité, qui prévoirait une approche opérationnelle permettant de réprimer les crimes les plus odieux. UN ويحتاج المجتمع الدولي إلى صك دولي بشأن التعاون القانوني المتبادل يغطي جميع الجرائم الدولية الكبرى، بما فيها الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، ويوفر نهجاً تنفيذياً يكفل محاكمة مرتكبي تلك الجرائم الشنيعة.
    Il a été souligné, à cet égard, que l'élaboration d'un instrument international sur les contrats électroniques et l'examen de moyens appropriés pour éliminer les obstacles au commerce électronique dans les conventions portant loi uniforme et les accords commerciaux existants n'étaient pas incompatibles. UN وأُشير في ذلك الصدد إلى أن إعداد صك دولي يتناول مسائل التعاقد الإلكتروني، والنظر في السبل المناسبة لإزالة ما يوجد في اتفاقيات توحيد القوانين والاتفاقات التجارية الحالية من عقبات تعترض التجارة الإلكترونية، هما أمران لا يستبعد أحدهما الآخر.
    Il a été souligné, à cet égard, que l'élaboration d'un instrument international sur les contrats électroniques et l'examen de moyens appropriés pour éliminer les obstacles au commerce électronique dans les conventions de droit uniforme et les accords commerciaux existants n'étaient pas incompatibles. UN وأشير في ذلك الصدد إلى أن إعداد صك دولي يتناول مسائل التعاقد الإلكتروني، والنظر في السبل المناسبة لإزالة ما يوجد في اتفاقيات توحيد القوانين والاتفاقات التجارية الحالية من عقبات تعترض التجارة الإلكترونية، هما أمران لا يستبعد أحدهما الآخر.
    Le Canada s'intéresse aux débats sur les obstacles juridiques au développement du commerce électronique que pourraient receler les instruments consacrés au commerce international ainsi qu'à la rédaction d'un instrument international sur les contrats électroniques. Il attend aussi avec intérêt l'achèvement des dispositions législatives sur les projets d'infrastructure à financement privé. UN وتتطلع كندا إلى المناقشات المتعلقة بالعوائق القانونية التي تعترض وضع صكوك تتعلق بالتجارة الإلكترونية والتجارة الدولية، وبشأن العقبات التي تعترض صياغة صك دولي يتناول مسألة التعاقد الإلكتروني، والانتهاء من إعداد الأحكام التشريعية المتعلقة بتمويل القطاع الخاص لمشاريع الهيكل الأساسي.
    De même, le Brésil souhaite voir aboutir les négociations sur un instrument international sur les droits des personnes âgées. UN وبالمثل فإن البرازيل ستظل ملتزمة باستكمال المفاوضات بنجاح بشأن وضع صك دولي عن حقوق كبار السن.
    Les négociations en cours pour l'établissement d'un instrument international sur le marquage et le traçage des armes légères est une initiative bienvenue. UN وتعتبر المفاوضات الجارية للتوصل إلى صك دولي حول تحديد وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة مبادرة طيبة.
    7. Rédiger un instrument international sur le marquage et le traçage des armes légères (proposition franco-suisse) ainsi qu'un instrument international sur le courtage d'armes, à titre prioritaire; UN 7 - وضع مشروع صك دولي يتعلق بتسويق وتتبع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة (المقترح الفرنسي السويسري) وصك دولي يتعلق بالسمسرة على سبيل الأولوية؛
    En conséquence, la présente note donne des indications de nature générale sur les éléments d'un mécanisme de financement consacré à la mise en œuvre d'un instrument international sur le mercure et examine les domaines spécifiques dans lesquels ce mécanisme pourrait être utile. UN وبناءً على ذلك، فإن هذه المذكرة تحدد اعتبارات ذات طبيعة عامة فيما يتعلق بالبارامترات الخاصة بآلية مالية() لدعم تنفيذ صك عالمي بشأن الزئبق، إلى جانب مناقشة لمجالات محددة يمكن على ضوئها اعتبار الآلية مناسبة أو غير مناسبة.
    Dans ce contexte, ils ont reconnu l'importance de l'élaboration par l'ONU d'un instrument international sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme; UN وسلموا في هذا الصدد بأهمية إعداد الأمم المتحدة صكا دوليا بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus