"un intérêt d'ordre juridique" - Traduction Français en Arabe

    • مصلحة ذات طابع قانوني
        
    • مصلحة قانونية
        
    • مصلحة ذات صفة قانونية
        
    • له مصلحة ذات طبيعة قانونية
        
    La Cour en a conclu que cela suffisait à indiquer que la Grèce possédait un intérêt d'ordre juridique auquel l'arrêt qui serait rendu dans la procédure principale était susceptible de porter atteinte. UN واستنتجت المحكمة أن ذلك كاف لإثبات أن اليونان لها مصلحة ذات طابع قانوني قد تتأثر بالحكم في الدعوى الرئيسية.
    L'Indonésie a notamment déclaré que la requête devait être rejetée au motif qu'elle n'avait pas été présentée en temps opportun et que les Philippines n'avaient pas démontré qu'elles avaient un intérêt d'ordre juridique en cause dans l'affaire. UN وذكرت إندونيسيا جملة أمور منها أن الطلب ينبغي أن يرفض بسبب تقديمه في وقت غير مناسب ولأن الفلبين لم توضح أن لديها مصلحة ذات طابع قانوني قد تتأثر بأي قرار يصدر من المحكمة في القضية.
    Toute partie ayant, en ce qui concerne l'objet du différend, un intérêt d'ordre juridique susceptible d'être affecté par la décision peut intervenir dans la procédure avec le consentement du Tribunal arbitral. UN المادة ٠١ ﻷي طرف ذي مصلحة ذات طابع قانوني في موضوع النزاع قد تتأثر بالحكم في القضية، أن يتدخل في اﻹجراءات بناء على موافقة هيئة التحكيم.
    Un intérêt juridique reconnu est également requis pour accéder aux dossiers placés dans les archives judiciaires serbes; toute personne souhaitant les consulter doit démontrer qu'elle a un intérêt d'ordre juridique pour ce faire. UN وينطبق هذا الشرط الخاص بالمصلحة القانونية أيضاً على إمكانية الاطلاع على محفوظات المحاكم الصربية، فعلى الشخص الذي يرغب في الاطلاع على الوثائق أن يثبت أنه له مصلحة قانونية في الوثائق المطلوبة.
    En vertu de l'article 62 du Statut de la Cour, un État tiers peut intervenir lorsque < < un intérêt d'ordre juridique est pour lui en cause > > . UN وبموجب المادة 62 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية فإنه يجب أن يكون للدولة الثالثة ' ' مصلحة ذات صفة قانونية يؤثر فيها الحكم في القضية`` كي يجوز لها التدخل.
    Toute Partie ayant, en ce qui concerne l'objet du différend, un intérêt d'ordre juridique susceptible d'être affecté par la décision, peut intervenir dans la procédure avec le consentement du Tribunal. UN يجوز ﻷي طرف متعاقد له مصلحة ذات طابع قانوني في موضوع النزاع قد تتأثر بالحكم في القضية، أن يتدخل في الاجراءات بناء على موافقة هيئة التحكيم. الادعاءات المضادة
    Toute partie ayant, en ce qui concerne l'objet du différend, un intérêt d'ordre juridique susceptible d'être affecté par la décision, peut intervenir dans la procédure avec le consentement du Tribunal. UN المادة ٠١ ﻷي طرف ذي مصلحة ذات طابع قانوني في موضوع النزاع قد تتأثر بالحكم في القضية، أن يتدخل في اﻹجراءات بناء على موافقة هيئة التحكيم.
    Toute Partie ayant, en ce qui concerne l'objet du différend, un intérêt d'ordre juridique susceptible d'être affecté par la décision peut intervenir dans la procédure avec le consentement du tribunal arbitral. UN يجوز لطرف له مصلحة ذات طابع قانوني في موضوع المنازعة قد تتأثر بالقرار الذي يُتخذ في القضية أن يتدخل في الإجراءات بموافقة هيئة التحكيم.
    Toute Partie ayant, en ce qui concerne l'objet du différend, un intérêt d'ordre juridique susceptible d'être affecté par la décision peut intervenir dans la procédure avec le consentement du tribunal arbitral. UN يجوز لطرف له مصلحة ذات طابع قانوني في موضوع المنازعة قد تتأثر بالقرار الذي يُتخذ في القضية أن يتدخل في الإجراءات بموافقة هيئة التحكيم. المادة 11
    Toute Partie à la Convention ayant, en ce qui concerne l'objet du différend, un intérêt d'ordre juridique susceptible d'être affecté par la décision, peut intervenir dans la procédure avec le consentement du Tribunal. UN يجوز لأي طرف في الاتفاقية تكون لـه مصلحة ذات طابع قانوني في موضوع النزاع قد تتأثر بالحكم في القضية، أن يتدخل في الإجراءات بموافقة المحكمة.
    Toute partie ayant, en ce qui concerne l'objet du différend, un intérêt d'ordre juridique susceptible d'être affecté par la décision peut intervenir dans la procédure, avec le consentement du Tribunal arbitral. UN لأي طرف ذي مصلحة ذات طابع قانوني في موضوع النزاع قد تتأثر بالحكم في القضية، أن يتدخل في الإجراءات بناء على موافقة هيئة التحكيم.
    Toute Partie ayant, en ce qui concerne l'objet du différend, un intérêt d'ordre juridique susceptible d'être affecté par la décision peut intervenir dans la procédure avec le consentement du tribunal. UN يجوز لأي طرف له مصلحة ذات طابع قانوني في موضوع النزاع الذي قد يتأثر بالحكم أو بالقرار المتخذ بشأن القضية، أن يتدخل في الإجراءات بموافقة هيئة التحكيم.
    L'Indonésie a notamment déclaré que la requête devait être rejetée au motif qu'elle n'avait pas été présentée en temps opportun et que les Philippines n'avaient pas démontré qu'elles avaient un intérêt d'ordre juridique en cause dans l'affaire. UN وذكرت إندونيسيا جملة أمور منها أن الطلب ينبغي أن يرفض بسبب تقديمه في وقت غير مناسب ولأن الفلبين لم توضح أن لديها مصلحة ذات طابع قانوني قد تتأثر بأي قرار يصدر من المحكمة في القضية.
    Toute Partie ayant, en ce qui concerne l'objet du différend, un intérêt d'ordre juridique susceptible d'être affecté par la décision peut intervenir dans la procédure avec le consentement du tribunal. UN يجوز لطرف لديه مصلحة ذات طابع قانوني في موضوع النزاع وقد يتأثر بالقرار المتخذ في القضية، أن يتدخل في الدعوى بموافقة هيئة التحكيم القضائية.
    Toute Partie ayant, en ce qui concerne l'objet du différend, un intérêt d'ordre juridique susceptible d'être affecté par la décision en l'espèce peut intervenir dans la procédure avec le consentement du tribunal. UN للطرف في الاتفاقية الذي له مصلحة ذات طابع قانوني في موضوع النزاع قد تتأثر بالقرار في القضية أن يتدخل في الدعوى بموافقة هيئة التحكيم.
    Toute partie ayant, en ce qui concerne l'objet du différend, un intérêt d'ordre juridique susceptible d'être affecté par la décision en l'espèce peut intervenir dans la procédure avec le consentement du tribunal. UN يجوز لطرف لديه مصلحة ذات طابع قانوني في موضوع النزاع وقد يتأثر بالقرار المتخذ في القضية، أن يتدخل في الدعوى بموافقة هيئة التحكيم القضائية.
    Toute Partie ayant, en ce qui concerne l'objet du différend, un intérêt d'ordre juridique susceptible d'être affecté par la décision peut intervenir dans la procédure avec le consentement du tribunal. UN للطرف في الاتفاقية الذي له مصلحة ذات طابع قانوني في موضوع النزاع قد تتأثر بالقرار في القضية أن يتدخل في الدعوى بموافقة هيئة التحكيم.
    Toute Partie ayant, en ce qui concerne l'objet du différend, un intérêt d'ordre juridique susceptible d'être affecté par la décision en l'espèce peut intervenir dans la procédure avec le consentement du tribunal. UN للطرف في الاتفاقية الذي له مصلحة ذات طابع قانوني في موضوع النزاع قد تتأثر بالقرار في القضية أن يتدخل في الدعوى بموافقة هيئة التحكيم.
    15. Toute Partie à la présente Convention qui a, en ce qui concerne l'objet du différend, un intérêt d'ordre juridique susceptible d'être affecté par la décision rendue dans l'affaire peut intervenir dans la procédure, avec l'accord du tribunal. UN 15- يجوز لأي طرف من أطراف هذه الاتفاقية له مصلحة قانونية فيما يتعلق بموضوع النـزاع ويحتمل أن يتأثر بالقرار الذي سيصدر بشأن القضية، أن يتدخل في الإجراءات بموافقة هيئة التحكيم.
    La Cour a reconnu que même si le Nicaragua et la Colombie différaient dans leur évaluation des limites de la zone dans laquelle le Costa Rica pouvait avoir un intérêt d'ordre juridique, ils reconnaissaient tous deux que le Costa Rica possédait un tel intérêt dans au moins certaines des zones qu'ils revendiquaient dans le cadre de la procédure principale. UN وقبلت المحكمة بأنه وعلى الرغم من وجود خلاف بين نيكاراغوا وكولومبيا بشأن رسم حدود المنطقة التي ربما تكون لكوستاريكا مصلحة قانونية فيها، فإنهما تعترفان بوجود مصلحة لكوستاريكا ذات طابع قانوني، على الأقل في بعض المناطق التي ادعى الطرفان السيادة عليها في دعواهما الرئيسية.
    La Cour a jugé que le Costa Rica avait établi qu'il avait un intérêt d'ordre juridique dans la délimitation de la frontière entre le Nicaragua et la Colombie, mais qu'il n'avait pas réussi à établir que son intérêt serait affecté par la décision de la Cour. UN ووجدت المحكمة أن كوستاريكا أثبتت أن لها مصلحة ذات صفة قانونية في تعيين الحدود بين نيكاراغوا وكولومبيا، ولكنها لم تنجح في إثبات أن مصلحتها ستتأثر بقرار المحكمة.
    Toute Partie à la Convention ayant, en ce qui concerne l'objet du différend, un intérêt d'ordre juridique susceptible d'être affecté par la décision, peut intervenir dans la procédure avec le consentement du Tribunal. UN يجوز ﻷي طرف في الاتفاقية تكون له مصلحة ذات طبيعة قانونية في موضوع النزاع قد تتأثر بالحكم في القضية، أن يتدخل في الاجراءات بموافقة المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus