"un interrogatoire" - Traduction Français en Arabe

    • استجوابه
        
    • استجواب
        
    • الاستجواب
        
    • للاستجواب
        
    • لاستجواب
        
    • إستجواب
        
    • الإستجواب
        
    • للإستجواب
        
    • استجواباً
        
    • وجرى استنطاقه
        
    • وتستجوبه
        
    • تحقيقاً
        
    • بإستجواب
        
    • ضباط الشرطة كجزء من التحقيق معها
        
    • العشرين سؤال
        
    Toute détention doit être précédée d'un interrogatoire. UN ولا يجوز احتجاز الشخص بأي شكل من الأشكال إلا بعد استجوابه.
    D'après le conseil, les policiers égyptiens ont montré ces déclarations au requérant pendant un interrogatoire. UN وأفاد محامي أن مسؤولين مصريين عرضوا هذه الأقوال على صاحب الشكوى أثناء استجوابه.
    Ça suffit avec les questions. Ça ressemble à un interrogatoire. Open Subtitles كفاكن أسئلة، الأمر يبدو كما لو أنه استجواب
    Il va me falloir plus d'un interrogatoire pour savoir quoi. Open Subtitles الأمر سيحتاج أكثر من الاستجواب لمعرفة ماذا حدث.
    L'État partie devrait donner pleinement effet au droit de prendre contact avec un conseil avant un interrogatoire de police. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُعمِل بالكامل الحق في الاتصال بمحام في سياق الخضوع للاستجواب من قبل الشرطة.
    Selon ses dires, l'auteur a été soumis à un interrogatoire d'environ six heures à son arrivée, et des officiers du Bureau central d'investigation (Central Bureau of Investigation) l'ont menacé verbalement. UN وتذكر أن مقدم البلاغ قد خضع فور وصوله لاستجواب استمر قرابة ست ساعات وأن موظفين بمكتب التحقيقات المركزي قد هددوه شفوياً.
    À son arrivée à la frontière, il a été arrêté et transféré à Bagdad, où il a subi un interrogatoire au siège des services de renseignements iraquiens. UN ولدى وصوله إلى الحدود، ألقي القبض عليه ونقل إلى بغداد، حيث تم استجوابه في مقر المخابرات العراقية.
    Saban Beka a déclaré avoir subi un interrogatoire complémentaire alors que la procédure d'instruction était close. UN وذكر سابان بيكا أنه قد جرى استجوابه مرة واحدة بعد التحقيق معه من جانب قاضي التحقيق.
    Il a ensuite été accusé d'être un membre de la NPA, n'a pas été autorisé à communiquer avec sa famille et a dû subir un interrogatoire. UN واتهم الطفل فيما بعد بالانتماء إلى الجيش الشعبي الجديد ولم يسمح له بالاتصال بأسرته وجرى استجوابه.
    Chaque fois que j'essaye de parler, ça devient un interrogatoire. Open Subtitles كلما حاولت التحدث للناس، يبدو الأمر كأنه استجواب.
    Après un interrogatoire préliminaire (procédure de voir dire), cette déposition a été retenue comme élément de preuve. UN وضُم البيان إلى اﻷدلة بعد استجواب تمهيدي أجراه القاضي.
    Human Rights Now note qu'il n'y a pas encore d'enregistrement vidéo de tout un interrogatoire. UN وأفادت منظمة حقوق الإنسان الآن بأن تسجيل عملية استجواب المحتجزين بأكملها لم يُعتمد بعد.
    Dans un cas, un détenu subissant un interrogatoire serait mort après s'être jeté de la fenêtre d'un troisième étage. UN وفي حالة واحدة أفيد أن محتجزاً قيد الاستجواب لقي حتفه بعد أن ألقى بنفسه من نافذة في الطابق الثالث.
    Dans le cadre d'un interrogatoire, M. Sohail a fait valoir que certains dommages étaient survenus alors que le conteneur se trouvait en transit. UN وزعم السيد سوهيل في الاستجواب بأن بعض العطب حدث أثناء نقل الحاوية.
    L'État partie devrait donner pleinement effet au droit de prendre contact avec un conseil avant un interrogatoire de police. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُعمِل بالكامل الحق في الاتصال بمحام في سياق الخضوع للاستجواب من قبل الشرطة.
    L'État partie devrait donner pleinement effet au droit de prendre contact avec un conseil avant un interrogatoire de police. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُعمِل بالكامل الحق في الاتصال بمحام في سياق الخضوع للاستجواب من قبل الشرطة.
    Le Gouvernement a affirmé que l'intéressé n'avait pas été soumis à un interrogatoire prolongé mais qu'il avait été interrogé conformément aux règles de détention préventive. UN وأفادت الحكومة أنه لم يجر إخضاعه لاستجواب مطول، بل إن الاستجواب قد جرى وفقاً لقواعد الحبس.
    C'est un interrogatoire informel, c'est tout. Open Subtitles هذا مُجرد إستجواب غير رسمي ، هذا كل ما بالأمر
    Tu sais vraiment comment retirer tout attrait à un interrogatoire. Open Subtitles أنتِ متأكّدة من كيفية إخراج المتعة من الإستجواب.
    Maintenant, je dois me lancer dans un interrogatoire sans avoir de preuve et essayer de faire balancer à Jacoby le nom de ses fournisseurs ! Open Subtitles الآن سأدخل للإستجواب بدون أي دليل وأحوال أن أجعل جيكوبي يخبرني عن موزعيه
    Avec un indice, je ferais un interrogatoire d'enfer. Open Subtitles لو كان معي الأدلة الكافية سيصبح استجواباً قاسياً
    Il a été placé en détention à la prison al-Mansoura, à Aden, accusé d'être un partisan du mouvement al-Herak, et soumis à un interrogatoire et à des actes d'intimidation. UN واحتجز في سجن المنصورة في عدن، واتهم بأنه أحد مؤيدي " الحراك " ، وجرى استنطاقه وترهيبه.
    Si l'État partie le renvoie à Sri Lanka, il sera questionné à son arrivée à l'aéroport international par les autorités, notamment la Division des enquêtes judiciaires, qui pourrait le placer en détention et le soumettre à un interrogatoire. UN وإذا أعادت الدولة الطرف صاحب الشكوى إلى سري لانكا ستقوم السلطات باستجوابه لدى وصوله إلى المطار الدولي، ويشمل ذلك إدارة التحقيقات الجنائية التي قد تضعه في الاحتجاز وتستجوبه.
    Je crois qu'ils appellent ça un interrogatoire. Open Subtitles أعتقد أن هذا ما يُسمونه تحقيقاً
    Avant que tu sombres en menant un interrogatoire à la rupture, je peux te demander ... Open Subtitles قبل أن تنطلق لتباشر بإستجواب حول إنفصالكما هل يمكنني سوألكَ
    La requérante allègue qu'elle a été violée plusieurs fois en 2002, la première lors d'un interrogatoire destiné à savoir où se trouvait son mari, et la seconde après avoir dénoncé son premier viol aux autorités. UN وتدعي صاحبة الشكوى أنها تعرضت للاغتصاب عدة مرات خلال عام 2002، وقام بعملية الاغتصاب الأولى ثلاثة من ضباط الشرطة كجزء من التحقيق معها لمعرفة مكان وجود زوجها، وتعرضت لعملية الاغتصاب الثانية لأنها أبلغت السلطات عن عملية الاغتصاب الأولى.
    - C'est un interrogatoire, Anderson ? Open Subtitles ماسبب العشرين سؤال .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus