"un investissement à long terme" - Traduction Français en Arabe

    • استثمار طويل الأجل
        
    • استثمارا طويل الأجل
        
    • استثماراً طويل الأجل
        
    • استثمار طويل الأمد
        
    Le développement humain est un investissement à long terme avec des retombées élevées pour les individus et la société sur la durée. UN فالتنمية البشرية استثمار طويل الأجل ينطوي على عوائد فردية واجتماعية عالية.
    L'énergie nucléaire est un investissement à long terme en faveur du développement durable, et c'est sous cet angle qu'il faut envisager son financement. UN والطاقة النووية استثمار طويل الأجل لأغراض التنمية المستدامة، ومن الواجب النظر إلى تمويلها من هذا المنظور.
    L'énergie nucléaire est un investissement à long terme en faveur du développement durable, et c'est sous cet angle qu'il faut envisager son financement. UN والطاقة النووية استثمار طويل الأجل لأغراض التنمية المستدامة، ومن الواجب النظر إلى تمويلها من هذا المنظور.
    L'énergie nucléaire est un investissement à long terme qui favorise le développement durable, et c'est sous cet angle qu'il faut envisager son financement. UN وتمثل القوى النووية استثمارا طويل الأجل لأغراض التنمية المستدامة ويجب النظر إلى تمويلها من هذا المنظور.
    L'énergie nucléaire est un investissement à long terme qui favorise le développement durable, et c'est sous cet angle qu'il faut envisager son financement. UN وتمثل القوى النووية استثمارا طويل الأجل لأغراض التنمية المستدامة ويجب النظر إلى تمويلها من هذا المنظور.
    Cette politique est un investissement à long terme cadrant parfaitement avec la restructuration nécessaire d'États et la création d'États de droit. UN وتشكل هذه السياسة استثماراً طويل الأجل يتفق تماماً مع إعادة الهيكلة اللازمة للدول وإقرار سيادة القانون.
    un investissement à long terme, un accord avantageux pour tous. Open Subtitles إنه استثمار طويل الأجل في علاقة ذات منفعة متبادلة
    Pour la Jordanie l'éducation est un investissement à long terme. UN 67 - ومضت قائلة إن بلدها يرى أن التعليم هو استثمار طويل الأجل.
    20. Dans les pays développés comme dans les pays en développement, les STN ont de plus en plus tendance à considérer le renforcement des réseaux de PME fournisseurs comme un investissement à long terme. UN 20- وفي البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء تميل الشركات عبر الوطنية ميلاً متزايداً إلى اعتبار بناء شبكات الموردين من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على أنه استثمار طويل الأجل.
    70. L'OIT et l'OMS ont toutes deux fait savoir que, dans des périodes de crise financière et d'incertitude sur le marché du travail, l'octroi d'avantages en matière de congé de maladie devrait être interprété comme un investissement à long terme. UN 70- أشارت كل من منظمة العمل الدولية() ومنظمة الصحة العالمية() إلى أنه ينبغي، في أوقات الأزمات المالية وعدم التيقّن في سوق العمل، تفسير منْح الإجازة المرضية المدفوعة الأجر على أنه استثمار طويل الأجل.
    L'équipe d'évaluation a conclu que, malgré les résultats valables obtenus, il est essentiel que les responsables de programme d'Habitat soient considérés comme un investissement à long terme pour ONUHabitat compte tenu de la complexité et de la longueur du processus de mise en place de groupements nationaux, de promotion du travail normatif et de constitution d'un portefeuille d'activités opérationnelles. Recommandations principales UN 24 - انتهى فريق التقييم إلى أنه على الرغم من تحقيق مكاسب ملموسة، إلا أنه من الضروري النظر إلى مبادرة مدراء برنامج الموئل على أنها استثمار طويل الأجل لموئل الأمم المتحدة، وذلك بالنظر إلى أن إنشاء دوائر وطنية تنشط العمل المعياري وتنشئ حافظة للأنشطة التشغيلية هي عملية معقدة وتستغرق وقتاً طويلاً.
    En Sierra Leone, un investissement à long terme pour renforcer le système d'achats publics a permis d'adopter une législation en matière d'achat et de créer des institutions responsables des achats publics : l'Autorité nationale chargée des publics, organe réglementaire et de contrôle, et un groupe d'examen indépendant des achats, qui s'occupe des plaintes. UN 89 - وفي سيراليون، أفضى استثمار طويل الأجل لتعزيز نظام المشتريات العامة إلى سن تشريعات في مجال المشتريات وإنشاء مؤسستين مختلفتين تتوليان مسؤولية المشتريات العامة: الهيئة الوطنية للمشتريات العامة، وهي عبارة عن هيئة للرقابة والرصد، وفريق مستقل لاستعراض المشتريات، يعمل كهيئة تعالج الشكاوى.
    70. L'OIT et l'OMS ont toutes deux fait savoir que, dans des périodes de crise financière et d'incertitude sur le marché du travail, l'octroi d'avantages en matière de congé de maladie devrait être interprété comme un investissement à long terme. UN 70 - أشارت كل من منظمة العمل الدولية() ومنظمة الصحة العالمية() إلى أنه ينبغي، في أوقات الأزمات المالية وعدم التيقّن في سوق العمل، تفسير منْح الإجازة المرضية المدفوعة الأجر على أنه استثمار طويل الأجل.
    L'énergie nucléaire est un investissement à long terme qui favorise le développement durable, et c'est sous cet angle qu'il faut envisager son financement. UN وتعد الطاقة النووية استثمارا طويل الأجل لأغراض التنمية المستدامة ويجب النظر إلى تمويلها من هذا المنظور.
    Si l'éducation exige un investissement à long terme de la part des États, les bénéfices sont clairement supérieurs aux coûts. UN 34 - وفي حين يتطلب التعليم استثمارا طويل الأجل من جانب الدولة، فمن الواضح أن فوائده تتجاوز كثيرا تكاليفه.
    L'engagement du P5 est un investissement à long terme pour renforcer le Traité de non-prolifération, nouer des relations de confiance et ancrer plus solidement les efforts nécessaires pour parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. UN 51 - وتمثل مشاركة مجموعة الدول الخمس استثمارا طويل الأجل في تعزيز معاهدة عدم الانتشار، وبناء الثقة، وخلق أساس أقوى للعمل المطلوب لتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    Bien qu'elle exige un investissement à long terme de la part des États et que ses retombées ne puissent être évaluées qu'à longue échéance, elle constitue sans conteste l'instrument le plus efficace pour abolir des constructions sociales répandues fondées sur la différenciation raciale et créer une société basée sur le pluralisme, la tolérance et le respect envers les autres communautés. UN ومع أن التعليم يتطلب استثمارا طويل الأجل من الدول ولا يمكن تقييم ثماره إلا في الأجل الطويل، فإنه لا شك أكثر الأدوات فعالية لتفكيك البُنى الاجتماعية الواسعة الانتشار القائمة على التمييز العنصري وتأسيس مجتمع قائم على التعددية والتسامح والاحترام حيال الطوائف الأخرى.
    De fait, les dépenses liées à l'éducation constituent un investissement à long terme qui est très profitable en termes de progrès social. UN والواقع أن الإنفاق على التعليم يعد استثماراً طويل الأجل يحقق فوائد كثيرة من حيث التقدم الاجتماعي.
    On voit bien pourquoi: lorsque les ressources sont limitées, la recherchedéveloppement représente un investissement à long terme potentiellement risqué avec un rendement long à venir, incertain et en partie occulte. UN ومن السهل تبيُّن أسباب ذلك: فالبحث والتطوير يمثلان، عندما تكون الموارد محدودة، استثماراً طويل الأجل ينطوي على مخاطر محتملة، في حين أن عوائده طويلة الأجل وغير مؤكدة وخفية جزئياً.
    Il s'agit d'un investissement à long terme qui contribuera à la réalisation des objectifs humanitaires et de développement. UN يجب أن نبني نظام قوياً للاستجابة للطوارئ والتأهب للكوارث ليكون استثماراً طويل الأجل من شأنه أن يسهم في تحقيق الأهداف الإنسانية والإنمائية.
    Le renforcement des capacités étant en fait un investissement à long terme dans les ressources humaines, il est crucial de choisir les méthodes qui conviennent. UN 42 - وبناء القدرات هو استثمار طويل الأمد في العنصر البشري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus