"un juge ad litem" - Traduction Français en Arabe

    • قاض مخصص
        
    • القاضي المخصص
        
    • قاضٍ مخصص
        
    • أحد القضاة المخصصين
        
    Cette résolution permet en outre que des formations de juges soient entièrement composées de juges ad litem et partant, qu'un juge ad litem préside les débats d'une affaire. UN ويسمح القرار أيضا بأن تتكون هيئات القضاة حصرا من قضاة مخصصين وبأن يترأس قاض مخصص هيئة القضاة في قضية ما.
    du contentieux administratif des Nations Unies Nomination d'un juge ad litem du Tribunal UN تعيين قاض مخصص لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    Le Président (parle en arabe) : L'Assemblée générale va maintenant procéder à l'élection d'un juge ad litem du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies. UN الرئيس: تشرع الجمعية العامة الآن في انتخاب قاض مخصص واحد، يعين في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات.
    Plus précisément, le Président Meron m'a demandé de nommer un juge ad litem, M. Szénázi, pour siéger au Tribunal dans le procès de l'affaire Halilović. UN وعلى وجه التحديد، طلب مني الرئيس ميرون أن أعين القاضي المخصص سزناتري، للعمل في المحكمة، للفصل في قضية هاليلوفيتش.
    Ultérieurement, un juge ad litem supplémentaire a été recruté et a pris ses fonctions. UN وبعدئذ، عُيِّن قاض مخصص آخر وبدأ يؤدي مهام منصبه.
    L'Assemblée procède à un deuxième tour de scrutin pour élire un juge ad litem. UN وشرعت الجمعية العامة في إجراء جولة ثانية من الاقتراع لانتخاب قاض مخصص.
    L'Assemblée procède à un troisième tour de scrutin pour élire un juge ad litem. UN وشرعت الجمعية العامة في إجراء جولة ثالثة من الاقتراع لانتخاب قاض مخصص.
    L'Assemblée procède à un quatrième tour de scrutin pour élire un juge ad litem. UN وشرعت الجمعية العامة في إجراء جولة رابعة من الاقتراع لانتخاب قاض مخصص.
    L'Assemblée générale procède à l'élection d'un juge ad litem du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies pour un siège vacant. UN وشرعت الجمعية العامة في انتخاب قاض مخصص في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات لشغل المنصب المتبقي الشاغر.
    Rapport du Conseil de justice interne - Élection d'un juge ad litem au Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et d'un juge au Tribunal d'appel des Nations Unies UN تقرير مجلس العدل الداخلي - انتخاب قاض مخصص في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات وانتخاب قاض لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف
    En raison de la diminution de sa charge de travail, le Tribunal ne compte actuellement qu'une seule Chambre de première instance, composée d'un juge ad litem qui assume la fonction de Président du Tribunal. UN غير أن هناك دائرة ابتدائية واحدة فقط في الوقت الراهن نظراً إلى انخفاض حجم العمل في المحكمة. وهي تتألف من قاض مخصص يشغل أيضا منصب رئيس المحكمة.
    un juge ad litem a été affecté à chacun des trois sièges du Tribunal, et leur mandat vient à expiration le 30 juin 2010. UN وتم تكليف قاض مخصص لكل مقعد من المقاعد الثلاثة للمحكمة، وستنتهي فترة عملهم في 30 حزيران/يونيه 2010.
    un juge ad litem a été affecté à chacun des trois sièges du Tribunal, et leur mandat vient à expiration le 30 juin 2010. UN وتم تكليف قاض مخصص لكل مقعد من المقاعد الثلاثة للمحكمة، وستنتهي فترة عملهم في 30 حزيران/يونيه 2010.
    J'appelle donc votre attention sur la nécessité de nommer d'urgence un juge ad litem du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies à New York pour un mandat d'un an prenant effet le 1er juillet 2010. UN ولذا فإنني أكتب إليكم لأوجه عنايتكم إلى ضرورة القيام، على نحو عاجل، بتعيين قاض مخصص لملء المنصب الشاغر لمدة سنة واحدة في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في نيويورك ابتداء من 1 تموز/يوليه 2010.
    Il peut être nécessaire de remplacer un juge ad litem une fois que l'intéressé(e) aura achevé un procès après juin 2007. UN وقد يلزم الاستعاضة عن قاض مخصص ما لدى إتمامه محاكمة ما بعد حزيران/يونيه 2007.
    S'agissant du poste de vice-président, la majorité des juges permanents et tous les juges ad litem sont convenus que, aucun juge permanent n'étant disponible, il était nécessaire qu'un juge ad litem expérimenté puisse être élu vice-président et faire fonction de président en l'absence de ce dernier. UN ومع الاحترام لنائب الرئيس، فقد اتفق معظم القضاة الدائمين وجميع القضاة المخصصين على أن عدم وجود قضاة دائمين يجعل من الضروري انتخاب قاض مخصص ذي خبرة نائباً للرئيس، وأن يتولى مهام الرئيس أثناء غيابه.
    Le Comité note que la proposition du Secrétaire général consiste à placer un juge ad litem et trois membres du personnel du greffe dans chacun des sièges du Tribunal (New York, Genève et Nairobi). UN وتلاحظ اللجنة أن اقتراح الأمين العام يقضي بأن يكون هناك قاض مخصص واحد وثلاثة موظفين للسجلات في كل موقع من مواقع محكمة المنازعات الثلاثة (نيويورك وجنيف ونيروبي).
    Le Secrétaire général a été prié de nommer un juge ad litem, M. Szénási, pour siéger au Tribunal dans le procès de l'affaire Halilović. UN وطُلب إلى الأمين العام تعيين القاضي المخصص سزناسي للعمل في المحكمة لأجل محاكمة قضية هاليلوفيتش.
    Aux fins du bon fonctionnement du Tribunal, il convient d'être assuré qu'un juge ad litem affecté à un procès sera disponible jusqu'à la fin de celui-ci. UN وحرصاً على كفالة إدارة المحكمة على نحو كفؤ، يجب التيقن من أن القاضي المخصص الذي يكلف بالمحاكمة سيظل رهن الإشارة إلى حين إتمام تلك المحاكمة.
    En ce qui concerne les stratégies de fin de mandat des tribunaux, ayant demandé des renseignements à ce sujet, le Comité consultatif a été informé que si un juge ad litem quittait le service d'un tribunal avant la clôture d'une affaire dont il était saisi, un juge suppléant pouvait être nommé. UN 13 - وفيما يتعلق باستراتيجيتيْ الإنجاز للمحكمتين، أُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأنه في حال إنهاء قاضٍ مخصص خدمته في إحدى المحكمتين قبل إنجاز القضية المكلف بها، يجوز تعيين قاضٍ بديل.
    Entre le 6 mars et le 15 avril 2002, le procès Simic a dû être reporté en raison de la maladie d'un juge ad litem. UN وخلال الفترة من 6 آذار/مارس إلى 15 نيسان/أبريل 2002، علقت قضية سيمتش بسبب مرض أحد القضاة المخصصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus