"un juge de la cour" - Traduction Français en Arabe

    • أحد قضاة المحكمة
        
    • قاض في محكمة
        
    • قاضي المحكمة
        
    • قاض من المحكمة
        
    • قاض في المحكمة
        
    • لقاضي المحكمة
        
    • أحد قضاة محكمة
        
    • قاضي محكمة
        
    • القاضي في المحكمة
        
    • وقاض من المحكمة
        
    • قاض لمحكمة
        
    • قاض من قضاة المحكمة
        
    • قاضٍ من قضاة المحكمة
        
    • قاض بالمحكمة
        
    • قاضيا من المحكمة
        
    Le Président est un juge de la Cour suprême à la retraite et les autres membres sont un procureur et un avocat. UN والرئيس هو أحد قضاة المحكمة العليا المتقاعدين أما العضوان فأحدهما مدع عام واﻵخر محام خاص.
    Parmi les principaux intervenants, il y avait un juge de la Cour suprême nationale et de hauts fonctionnaires des organismes des Nations Unies; UN وشمل المتحدثون الرئيسيون أحد قضاة المحكمة العليا وكبار المسؤولين من منظومة الأمم المتحدة؛
    Cette rémunération globale ne doit pas dépasser celle d'un juge de la Cour internationale de Justice; UN وينبغي ألا يتجاوز اﻷجر الاجمالي الذي يدفع ﻷعضاء المحكمة أجر قاض في محكمة العدل الدولية؛
    ii) Comparaisse devant un juge de la Cour suprême pour témoigner sous serment ou non; UN `2 ' المثول أمام قاضي المحكمة العليا للإدلاء بشهادة مع القسم أو خلافه إلى أن يعفى من ذلك؛
    Les affaires d'infractions étaient entendues par un tribunal spécial présidé par un juge de la Cour suprême. UN وتتولى محكمة خاصة يرأسها قاض من المحكمة العليا النظر في المخالفات المرتكبة في هذا الشأن.
    Les programmes de protection des témoins sont mis en œuvre par une commission composée d'un juge de la Cour suprême, d'un adjoint du Procureur général suprême et du chef de l'unité de la protection. UN وتتولى تنفيذ برامج حماية الشهود لجنة تتألف من قاض في المحكمة العليا ونائب المدعي العام ورئيس وحدة الحماية.
    Lorsqu'il est saisi d'une plainte, un juge de la Cour suprême l'examine et peut, à sa discrétion, rendre une ordonnance provisoire. UN وعندما ترفع شكوى إلى أحد قضاة المحكمة العليا، فإنه ينظر فيها، ويجوز له حسب تقديره أن يصدر قراراً مؤقتاً.
    Cet organe spécial, qui a son siège à Lima, est composé de premiers juges (vocales superiores) et est présidé par un juge de la Cour suprême. UN وتتخذ هذه اﻵلية مدينة ليما مقراً لها. وهي تتألف من كبار القضاة، ويرأسها أحد قضاة المحكمة العليا.
    Elle est présidée par un juge de la Cour suprême à la retraite, M. O.S.M. Seneviratne. UN ويرأس اللجنة أحد قضاة المحكمة العليا المتقاعدين السيد و.
    Le gouvernement a créé une Commission des droits de l'homme indépendante dirigée par un juge de la Cour Suprême en retraite. UN وقد أنشأت الحكومة لجنة مستقلة لحقوق اﻹنسان برئاسة أحد قضاة المحكمة العليا المتقاعدين.
    La Commission chargée de recouvrer les biens et avoirs publics, que préside également un juge de la Cour suprême, progresse régulièrement dans ses travaux. UN ويسير العمل بشكل مطرد فـــي لجنة استرداد اﻷموال والممتلكات العامة التي يرأسهـــا أحد قضاة المحكمة العليا.
    Aux fins de l'élection d'un juge de la Cour internationale de Justice, 94 voix représentent donc la majorité absolue. UN ومن ثــم، يشكل ٩٤ صوتا أغلبية مطلقة لغرض انتخاب قاض في محكمة العدل الدولية.
    Cette rémunération globale ne doit pas dépasser celle d'un juge de la Cour internationale de Justice. UN ولن يتجاوز اﻷجر اﻹجمالي ﻷعضاء المحكمة مستوى اﻷجر الذي يحصل عليه قاض في محكمة العدل الدولية.
    2.9 Le 22 avril 2003, un juge de la Cour suprême a rejeté la requête du fils de l'auteur demandant l'ouverture d'une procédure de recours en révision extraordinaire. UN 2-9 وفي 22 نيسان/أبريل 2003، رفض قاضي المحكمة العليا طلب ابن صاحبة البلاغ استهلال إجراءات المراجعة القضائية.
    2.9 Le 22 avril 2003, un juge de la Cour suprême a rejeté la requête du fils de l'auteur demandant l'ouverture d'une procédure de recours en révision extraordinaire. UN 2-9 وفي 22 نيسان/أبريل 2003، رفض قاضي المحكمة العليا طلب ابن صاحبة البلاغ استهلال إجراءات المراجعة القضائية.
    La Commission d'enquête est présidée par un juge de la Cour suprême. Son rapport sera communiqué au Gouvernement et à l'organisation intéressée. UN ويرأس لجنة التحقيق قاض من المحكمة العليا وسيتم ابلاغ تقريرها الى الحكومة والى المنظمة المعنية.
    Un juge de la Haute Cour se rend à Montserrat trois fois par an pour tenir des assises, et un juge de la Cour d'appel s'y déplace deux fois par an. UN ويقوم قاض من المحكمة العليا بزيارة مونتسيرات ثلاث مرات كل سنة لعقد محاكم دورية، كما يقوم قاض من محكمة الاستئناف بزيارتين كل عام.
    82. Les motifs permettant de révoquer un juge de la Cour suprême ou un juge de la Cour d'appel sont les mêmes. UN ٢٨- والسببان اللذان يمكن من أجلهما تنحية قاض في المحكمة العليا أو محكمة الاستئناف من منصبه متطابقان.
    1. un juge de la Cour ne doit pas participer au règlement d'une affaire : UN ١ - لا يجوز لقاضي المحكمة الاشتراك في نظر قضية:
    D'après cette note, communiquée par un juge de la Cour d'appel, les avocats de M. Francis avaient souligné devant la cour l'absence de motifs qui leur auraient permis de plaider en sa faveur, ce que la cour d'appel avait reconnu. UN ويتبين من المذكرة التي حررها أحد قضاة محكمة الاستئناف أنه لم يجد المحامون الذين حضروا مع المتهم أي سند للدفاع عنه، وأيدت محكمة الاستئناف ذلك.
    La nomination d'un juge de la Cour suprême à la tête d'un comité, qui se prononcera sur les questions disciplinaires, contribuera, dans une certaine mesure, à faire appliquer le code de conduite. UN ومن شأن تعيين قاضي محكمة عليا لرئاسة لجنة سلوك تبت في المسائل التأديبية أن يسهم أيضاً إلى حد ما في إنفاذ مدونة قواعد السلوك.
    Le principal conférencier était un juge de la Cour suprême des États-Unis spécialiste de la matière. UN وكان المتحدث الرئيسي هو القاضي في المحكمة العليا الأمريكية الخبير في هذا الميدان..
    Le Président de la Commission européenne des droits de l'homme et un juge de la Cour européenne des droits de l'homme ont participé à la réunion. UN وقد شارك في هذا الاجتماع رئيس اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان وقاض من المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    Aux fins de l'élection d'un juge de la Cour internationale de Justice, 94 voix représentent donc la majorité absolue. UN وعليــه، يشكل ٩٤ صوتاً أغلبيــة مطلقة لغرض انتخاب قاض لمحكمة العدل الدولية.
    La commission est composée d'un juge de la Cour suprême et de deux citoyens éminents nommés par le Président de la République de Singapour. UN ويتألف هذا المجلس من قاض من قضاة المحكمة العليا ومواطنين اثنين بارزين يعينهما رئيس سنغافورة.
    Les tribunaux allaient devoir se prononcer sur sa demande de libération conditionnelle − le greffier de la cour d'appel prenait des dispositions pour que le dossier soit soumis à un juge de la Cour. UN وقالت إنه يلزم أن تبُت المحاكم في مدى أهليته للإفراج المشروط - ويقوم رئيس قلم محكمة الاستئناف بوضع الترتيبات اللازمة في هذا الشأن لعرضها على قاضٍ من قضاة المحكمة.
    Un commissaire judiciaire est un juge de la Cour suprême de Singapour dont le mandat est renouvelable. UN المفوض القضائي هو قاض بالمحكمة العليا في سنغافورة يعين لفترات قابلة للتجديد.
    b) Déléguer un juge de la Cour ou un membre du personnel de la Cour pour qu’il puisse recueillir les observations orales de la personne condamnée, en présence de son conseil si elle en fait la demande et hors de la présence des autorités de l’État chargé de l’exécution de la peine; UN )ب( أن ينتدب قاضيا من المحكمة أو أحد موظفي المحكمة لكي يسجل الملاحظات الشفوية للشخص المدان، بحضور محاميه إذا هو طلب ذلك وفي غياب سلطات دولة التنفيذ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus