"un large éventail de partenaires" - Traduction Français en Arabe

    • طائفة واسعة من الشركاء
        
    • مجموعة واسعة من الشركاء
        
    • عدد كبير من الشركاء
        
    • مجموعة كبيرة من الشركاء
        
    • طائفة عريضة من الشركاء
        
    • طائفة كبيرة من الشركاء
        
    • نطاق واسع من الشركاء
        
    • مجموعة واسعة النطاق من الشركاء
        
    • طائفة عريضة من أصحاب المصلحة
        
    • طائفة متنوعة من الشركاء
        
    Cette section identifie également un large éventail de partenaires qui sont appelés à agir dans l'intérêt supérieur des enfants. UN ويحدد هذا القسم أيضا طائفة واسعة من الشركاء المدعوين إلى العمل على تحقيق المصالح العليا للأطفال.
    Il est un acteur de premier plan au sein de l'ONUSIDA ainsi qu'avec un large éventail de partenaires de la société civile. UN ويشكل الصندوق أيضا أحد الأطراف التي تؤدي دورا حيويا ضمن البرنامج المشترك ومع طائفة واسعة من الشركاء في المجتمع المدني.
    Lorsqu'ils sont bien conçus, les plans nationaux donnent un tremplin solide pour coordonner efficacement la mobilisation d'un large éventail de partenaires. UN وتهيئ الخطط الوطنية المحكمة منهاجا فعالا لتنسيق المشاركة من جانب طائفة واسعة من الشركاء.
    Ce forum ouvert à tous a rassemblé les connaissances, l'expérience et l'énergie d'un large éventail de partenaires. UN وكان هذا المنتدى منطلقاً شاملاً، جمع معاً المعرفة والخبرة والقدرة لدى مجموعة واسعة من الشركاء.
    Ce programme renforce la capacité des diasporas de traiter avec un large éventail de partenaires locaux pour réaliser des projets conjoints de développement. UN ويعزز البرنامج قدرة الجاليات على التعامل مع مجموعة واسعة من الشركاء المحليين لتنفيذ مشاريع إنمائية مشتركة.
    La Commission a renforcé sa collaboration avec un large éventail de partenaires aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur du continent. UN وقد عززت اللجنة تعاونها مع عدد كبير من الشركاء داخل أفريقيا وخارجها.
    Les programmes de travail qui s'inscrivent dans le cadre de la Convention ont été mis au point et sont appliqués en étroite coopération avec un large éventail de partenaires, et la collaboration avec d'autres institutions figure en permanence à l'ordre du jour des réunions de la Conférence des Parties. UN وبرامج العمل المدرجة في إطار الاتفاقية إنما وضعت وتنفّذ بتعاون وثيق مع مجموعة كبيرة من الشركاء. والتعاون مع المؤسسات الأخرى بند ثابت في جدول أعمال اجتماعات مؤتمر الأطراف.
    Cette campagne a fait appel à l'appui d'un large éventail de partenaires pour encourager les enfants à avoir une activité physique et aider les parents et les écoles à choisir une alimentation saine au sein de la famille et dans les écoles. UN وتحشد تلك الحملة دعم طائفة عريضة من الشركاء لتشجيع الأطفال على ممارسة الأنشطة البدنية ومساعدة الآباء والمدارس على اتخاذ خيارات غذائية صحية في البيت وفي المدرسة.
    À ces consultations devraient participer un large éventail de partenaires de premier plan représentant les gouvernements, les organisations non gouvernementales, les organisations internationales, les médias, le secteur privé et les organismes donateurs. UN وينبغي أن تشمل هذه المشاورات طائفة واسعة من الشركاء الرئيسيين، من بينهم الحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية ووسائط اﻹعلام والقطاع الخاص والوكالات المانحة.
    Les examens annuels, auxquels participeraient un large éventail de partenaires de développement, serviraient à évaluer systématiquement l'incidence des interventions du PNUD, ce qui expliquait la mise au point d'indicateurs et de critères. UN وسوف تشمل الاستعراضات السنوية، التي ستشارك فيها طائفة واسعة من الشركاء في التنمية، تقييم أنشطة البرنامج اﻹنمائي بطريقة منتظمة يجري بالنسبة لها وضع مؤشرات وأسس للمقارنة.
    Les examens annuels, auxquels participeraient un large éventail de partenaires de développement, serviraient à évaluer systématiquement l'incidence des interventions du PNUD, ce qui expliquait la mise au point d'indicateurs et de critères. UN وسوف تشمل الاستعراضات السنوية، التي ستشارك فيها طائفة واسعة من الشركاء في التنمية، تقييم أنشطة البرنامج اﻹنمائي بطريقة منتظمة يجري بالنسبة لها وضع مؤشرات وأسس للمقارنة.
    Les engagements pris par un large éventail de partenaires pendant le sommet sur les OMD ont montré la détermination de la communauté internationale à poursuivre les huit objectifs. UN وقد كشفت الالتزامات التي عقدتها طائفة واسعة من الشركاء خلال مؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية النقاب عن وجود إصرار عالمي على العمل من أجل تحقيق الأهداف الثمانية.
    Un plan d'action sur l'égalité des sexes a été préparé en consultation avec un large éventail de partenaires, experts, organisations internationales et intergouvernementales. UN 28 - وأُعدت خطة عمل لتحقيق المساواة بين الجنسين، وذلك بالتشاور مع طائفة واسعة من الشركاء والخبراء والمنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية.
    Le FNUAP saisira également l'occasion des nombreuses possibilités de collaboration offertes par la poursuite du Plan d'action pour travailler avec un large éventail de partenaires du développement dans le domaine qui lui est imparti par son mandat. UN ويعتزم الصندوق أيضا اغتنام الفرص العديدة التي تنشأ عن خطة التنفيذ للتعاون مع طائفة واسعة من الشركاء في التنمية في مجالات ولايته.
    Partenariat opérationnel, composé d'un large éventail de partenaires. UN شراكة في حالة تشغيلية تضم مجموعة واسعة من الشركاء.
    Partenariat intersectoriel opérationnel, composé d'un large éventail de partenaires et facilité par un forum en ligne. UN شراكة شاملة عدة قطاعات في حالة تشغيلية تضم مجموعة واسعة من الشركاء ويتم تيسيرها عبر منتدى إلكتروني.
    Dans l'ensemble, les bilans d'étape ont été réalisés de façon très participative, et un large éventail de partenaires aux échelons national et sous-national y ont été associés. UN وبوجه عام فقد كانت استعراضات منتصف المدة قائمة إلى حد كبير على المشاركة، حيث اشتركت فيها مجموعة واسعة من الشركاء على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    L'UNICEF collabore avec un large éventail de partenaires à l'élaboration d'un cadre plus cohérent, pour le suivi de l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant en se fondant sur un ensemble d'indicateurs mondiaux. UN وتعمل اليونيسيف حاليا مع عدد كبير من الشركاء على إعداد إطار أكثر تناسقا لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل من خلال مجموعة أساسية من المؤشرات الشاملة.
    Le HCR continuera de travailler en étroite collaboration avec les gouvernements, un large éventail de partenaires nationaux, des institutions des Nations Unies, des organisations internationales et des ONG. UN وستواصل المفوضية العمل عن كثب مع الحكومات، ومع مجموعة كبيرة من الشركاء الوطنيين، ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات دولية ومنظمات غير حكومية.
    Le plan à moyen terme nous paraît complet en ce qu'il prend en compte les positions d'un large éventail de partenaires, dont des organisations non gouvernementales, des organisations internationales, des pays affectés et des pays donateurs. UN ونحن نرى أن هذه الخطة المتوسطة الأجل تتسم بالشمول والاستيعاب، بمعنى أنها تدخل في حسابها آراء طائفة عريضة من الشركاء بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية والبلدان المتضررة من الألغام والبلدان المانحة.
    Pour assurer le succès de cette entreprise, il conviendra d'aider le Gouvernement à identifier des sources de financement à long et à court terme et d'encourager un large éventail de partenaires internationaux à fournir une assistance. UN وستكون من العناصر الأساسية للنجاح في هذا الصدد مساعدة الحكومة في تحديد موارد للتمويل الطويل الأجل والقصير الأجل، وتشجيع دعم نطاق واسع من الشركاء الدوليين.
    Les deux mesures présentées ci-dessus s'inscrivent dans le cadre d'une stratégie plus vaste de communication, qui est actuellement mise au point en consultation avec un large éventail de partenaires. UN 4 - ويعد التدبيران المحددان أعلاه جزءا من استراتيجية أعم للاتصالات يجري وضعها بالتشاور مع مجموعة واسعة النطاق من الشركاء.
    Ces thèmes y sont aussi traités dans une perspective sexospécifique largement partagée et qui sert les intérêts d'un large éventail de partenaires. UN كما أنها تسلط الضوء على اتباع نهج جنساني إزاء المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية، وهو نهج تشترك فيه وتستفيد منه طائفة عريضة من أصحاب المصلحة.
    Consolider les relations existantes et établir de nouveaux liens avec un large éventail de partenaires demeure un défi. UN وظل من التحديات مواصلة الاستناد إلى العلاقات القائمة وإقامة روابط جديدة مع طائفة متنوعة من الشركاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus