"un large mandat" - Traduction Français en Arabe

    • ولاية واسعة
        
    • بولاية واسعة
        
    • ولاية عريضة
        
    Il espérait que l'instance aurait un large mandat qui lui permettrait de prendre en considération l'ensemble des questions autochtones. UN وأعرب عن أمله في أن تكون ولاية هذا المحفل ولاية واسعة تمكنه من التعرض لجميع قضايا السكان الأصليين.
    Le Bureau dispose d'un large mandat qui couvre aussi les statistiques de l'énergie. UN وولاية المكتب الإحصائي الوطني ولاية واسعة وتشمل أيضا إحصاءات الطاقة.
    Ils ont souligné que cette dernière disposait d'un large mandat couvrant, au-delà des droits humains de la femme, d'autres dimensions sociales et économiques. UN ويؤكد الرؤساء على أن لجنة وضع المرأة لها ولاية واسعة تشمل أبعادا اقتصادية واجتماعية تتجاوز حقوق الإنسان للمرأة.
    Il devrait avoir un large mandat et sa composition devrait refléter une représentation géographique équitable des États Membres. UN ومن الجدير بهذا المجلس أن تكون له ولاية واسعة النطاق وأن يحظى بعضوية تكفل التمثيل الجغرافي العادل للدول الأعضاء.
    Le groupe travail dispose d'un large mandat et on s'attend à ce qu'il examine ce qu'on appelle les assurances diplomatiques. UN وأوضحت أن الفريق العامل يتمتع بولاية واسعة ويُنتظر منه النظر في ما يسمى ضمانة دبلوماسية.
    La Commission des droits de l'homme est dotée par la Constitution d'un large mandat et ne peut pas concentrer son attention seulement sur des questions spécifiques. UN للجنة حقوق الإنسان في فيجي بموجب الدستور ولاية عريضة ولا يمكن أن تركز على مسائل محددة فقط.
    Cette instance devrait avoir un large mandat englobant une vaste gamme de questions. UN وينبغي أن تكون لهذا المحفل ولاية واسعة تغطي نطاقا واسعا متنوعا من القضايا.
    Ils ont souligné que cette dernière disposait d'un large mandat couvrant, au-delà des droits humains de la femme, d'autres dimensions sociales et économiques. UN وشدد رؤساء الدول والحكومات على أن لجنة وضع المرأة لديها ولاية واسعة تشمل جوانب اجتماعية واقتصادية أخرى بخلاف حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    L'instance permanente sera dotée d'un large mandat, et sera notamment chargée de : UN - تناط بالمحفل الدائم ولاية واسعة تشمل ما يلي، ضمن أمور أخرى:
    Cet organisme devrait être doté d'un large mandat dépassant les droits de l'homme et se faire l'écho des préoccupations des populations autochtones dans tous les domaines d'activité des organismes des Nations Unies. UN وينبغي أن تكون لهذه الهيئة ولاية واسعة تتجاوز حقوق الإنسان لتعكس القضايا الأوسع التي تهم السكان الأصليين في كل عمل منظومة الأمم المتحدة.
    Elle dispose d'un large mandat pour protéger et promouvoir les libertés et les droits fondamentaux universels ainsi que d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ratifiés par le Ghana. UN ولهذه اللجنة ولاية واسعة تتمثل في حماية وتعزيز الحقوق والحريات العامة وسائر الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها غانا.
    La résolution no 18/6 a défini un large mandat consistant à faire la synthèse des droits civils, culturels, économiques, politiques et sociaux. UN 51- أرسى القرار 18/6 ولاية واسعة النطاق تهدف إلى تجميع الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    La Commission nationale de la femme a été créée en vertu d'une loi adoptée par le Parlement et jouit d'un large mandat qui couvre la quasi-totalité des aspects du développement de la femme. UN 37 - وقد أنشئت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة بموجب قانون صادر عن البرلمان ولها ولاية واسعة تغطي جميع جوانب تنمية المرأة.
    L'État partie devrait prendre des dispositions pour créer une institution nationale des droits de l'homme disposant d'un large mandat dans le domaine des droits de l'homme et la doter de ressources financières et humaines suffisantes, conformément aux Principes de Paris. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان ذات ولاية واسعة النطاق في مجال حقوق الإنسان، وأن تخصص لها ما يكفي من الموارد المالية والبشرية وفقاً لمبادئ باريس.
    10. Il a été recommandé que tout nouveau mécanisme établi soit doté d'un large mandat en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN 10- في حالة الآليات الناشئة، اقتُرح أن تكون لكل آلية جديدة لحقوق الإنسان ولاية واسعة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    L'État partie devrait constituer une institution nationale dotée d'un large mandat dans le domaine des droits de l'homme et la doter de ressources financières et humaines adéquates, conformément aux Principes de Paris. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ مؤسسة وطنية ذات ولاية واسعة في مجال حقوق الإنسان، وأن تزودها بالموارد المالية والبشرية الكافية وفقاً لمبادئ باريس.
    L'État partie devrait constituer une institution nationale dotée d'un large mandat dans le domaine des droits de l'homme et la doter de ressources financières et humaines adéquates, conformément aux Principes de Paris. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ مؤسسة وطنية ذات ولاية واسعة في مجال حقوق الإنسان، وأن تزودها بالموارد المالية والبشرية الكافية وفقاً لمبادئ باريس.
    L'État partie devrait constituer une institution nationale dotée d'un large mandat dans le domaine des droits de l'homme et la doter de ressources financières et humaines adéquates, conformément aux Principes de Paris. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ مؤسسة وطنية ذات ولاية واسعة في مجال حقوق الإنسان، وأن تزودها بالموارد المالية والبشرية الكافية وفقاً لمبادئ باريس.
    À cet égard, nous voudrions confirmer que la Fédération de Russie est prête à entamer des pourparlers sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes, à la Conférence du désarmement à Genève, sur la base d'un large mandat. UN وفي ذلك السياق، نود أن نؤكد استعداد الاتحاد الروسي للبدء بمناقشات بشأن إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية بغرض صنع الأسلحة، في مؤتمر نزع السلاح في جنيف، على أساس ولاية واسعة.
    Tout en notant que le Médiateur dispose d'un large mandat en tant qu'autorité indépendante, le Comité constate avec préoccupation que ses ressources ont été considérablement réduites, au moment même où l'on pourrait avoir encore plus besoin d'un médiateur très actif. UN وبينما تلاحظ اللجنة أن أمانة المظالم مكلفة بولاية واسعة بصفتها سلطة مستقلة، فإنها تعرب عن قلقها لخفض موارد أمانة المظالم بشدة في وقت تمس فيه الحاجة أكثر من أي وقت مضى إلى أمانة مظالم نشيطة جداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus