"un lieu de travail" - Traduction Français en Arabe

    • مكان عمل
        
    • بيئة عمل
        
    • موقع عمل
        
    • لمكان العمل
        
    • مكان العمل
        
    • مكان للعمل
        
    Toutefois, l'inaccessibilité d'un lieu de travail ne justifie pas le fait de ne pas employer de personnes handicapées. UN بيد أن عدم تيسير الوصول إلى مكان عمل ما لا يبرر عدم توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Commet également une infraction quiconque est responsable d'un lieu de travail ou d'un établissement d'enseignement qui néglige son obligation de réprimer les harcèlements sexuels comme prévu par cette loi. UN ومن المحظور أيضا على الأشخاص المسؤولين عن أي مكان عمل أو أي مؤسسة تعليمية إهمال واجبهم المتمثل في القضاء على التحرش الجنسي وفق ما ينص عليه ذلك القانون.
    ix) Ils sont libres de circuler sur tout le territoire national et de passer d'un secteur à l'autre de l'économie et d'une entreprise ou d'un lieu de travail à un autre; UN يمكنهم التنقل بحرية على كامل الإقليمي الوطني والانتقال من قطاع اقتصادي إلى آخر ومن شركة إلى أخرى ومن مكان عمل إلى آخر؛
    Il n'est pas à sa place dans une organisation et un lieu de travail, il doit être empêché et éliminé là où il existe. UN وينبغي ألا يكون هناك مكان للتحرش الجنسي في أي منظمة أو بيئة عمل. وينبغي منعه، والقضاء عليه، أينما وُجد.
    Ces initiatives visent à créer un lieu de travail où les employés sont respectés et bien intégrés, qui est favorable à la famille et attentif aux préoccupations des femmes. UN وترمي هذه المبادرات إلى تهيئة موقع عمل لائق ويسع الجميع ويكون مراعيا للأسر وللعامل الجنساني.
    Le Plan d'action vise également à renforcer et à faire respecter les mesures qui créent un lieu de travail où on fait attention aux problèmes de sexisme et une place à la vie de famille. UN وتسعى أيضا إلى تعزيز وإنفاذ أحكام تكفل تهيئة مكان عمل مراع للاعتبارات الجنسانية والظروف الأسرية.
    Nous estimons que la lutte contre le sida devrait demeurer prioritaire et que l'ONU devrait devenir un lieu de travail modèle en la matière. UN ونرى أن مكافحة الإيدز ينبغي أن تبقى أولوية وأن تصبح الأمم المتحدة مكان عمل نموذجيا بخصوص هذه المسألة.
    C'est un lieu de travail. Open Subtitles حسناً، افعليها مرة أخرى بشكل أفضل هذا مكان عمل
    Gardez à l'esprit que c'est un lieu de travail, compris ? Open Subtitles لنبقي في عقولنا أن هذا مكان عمل أيها القوم حسناً؟
    Tu sais, il doit bien y avoir un lieu de travail sur cette île sans testostérone. Open Subtitles مكان عمل خالٍ من الذكور في مكانٍ ما على الجزيرة
    La zone café est bien, mais garde à l'esprit que c'est un lieu de travail. Open Subtitles مكان القهوة مقبول لكن تذكري أن هذا مكان عمل
    D'où l'opinion largement répandue, et en grande partie correcte, selon laquelle le système de justice formel n'assure guère ou pas du tout la protection des droits subjectifs, comme le droit à un lieu de travail sûr et sans danger ou le droit d'être traité équitablement et sans discrimination. UN ولذلك، يعم على نطاق واسع رأي صحيح إلى حد بعيد مؤداه أن نظام العدل الرسمي يوفر حماية قليلة، إن لم تكن منعدمة، للحقوق المكفولة للأفراد، من قبيل الحق في مكان عمل تتوفر فيه شروط الأمان والسلامة أو الحق في المعاملة العادلة التي لا تمييز فيها.
    Les filles, voyons. Ceci est un lieu de travail. Open Subtitles يا فتيات، بحقكما، هذا مكان عمل
    J'espère. C'est un lieu de travail. Open Subtitles حسنًا, آمل ذلك لأن هذا مكان عمل.
    qui travaille, une travailleuse qui... travaille dans un lieu de travail... Open Subtitles كعاملة كامرأة عاملة .. تعمل في مكان عمل
    Reconnaissant en outre le rôle important des secteurs public et privé dans l'emploi des personnes handicapées et la nécessité de sensibiliser tous les employeurs à la contribution précieuse que les personnes handicapées peuvent apporter dans un lieu de travail diversifié, UN وإذ يسلم كذلك بأهمية دور القطاعين العام والخاص في توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة وضرورة إذكاء وعي جميع أرباب العمل بالمساهمة القيمة التي يمكن أن يقدمها الأشخاص ذوو الإعاقة في بيئة عمل تتسم بالتنوع،
    Reconnaissant en outre le rôle important des secteurs public et privé dans l'emploi des personnes handicapées et la nécessité de sensibiliser tous les employeurs à la contribution précieuse que les personnes handicapées peuvent apporter dans un lieu de travail diversifié, UN وإذ يسلم كذلك بأهمية دور القطاعين العام والخاص في توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة وضرورة توعية جميع أرباب العمل بالمساهمة القيمة التي يمكن أن يقدمها الأشخاص ذوو الإعاقة في بيئة عمل تتسم بالتنوع،
    Le Haut-Commissaire aux droits de l'homme s'est engagé publiquement à promouvoir les principes et les droits couverts par la Convention au sein du Haut-Commissariat afin de ménager un lieu de travail accueillant pour les personnes handicapées. UN 45 - وتعهدت مفوضــة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان علنا بتعزيز المبادئ والحقوق التي تنص عليها الاتفاقية في المفوضية من أجل تهيئة بيئة عمل مواتية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Nombre total de salariés Salariés qui ont plus d'un lieu de travail UN مجموع عدد العاملين في أكثر من موقع عمل واحد
    Le droit du travail a pris forme en se fondant sur la situation de travailleurs affectés à un lieu de travail déterminé et engagés dans une relation de travail directe à long terme, supposant un statut d'employé juridiquement reconnu. UN 115 - وصيغت قوانين العمل بما يتفق مع وضع العمال الموجودين في موقع عمل ثابت، وكانوا على علاقة عمل مباشرة طويلة الأجل تشمل صفة العامل المعترف به قانونا.
    - Il y a des convenances à respecter dans un lieu de travail. - Bien sur que je le fais. Open Subtitles هناك قواعد لمكان العمل بالتآكيد افعل ذلك
    La spécialisation intervient dans le cadre des cours supérieurs I et II et à l'occasion de la formation d'apprentissage sur un lieu de travail. UN ويندرج التخصص في إطار دورتي المستوى المتقدم الأول والثاني، وفي إطار دورات التَمَهُّن في مكان العمل.
    Je sais, ma puce. Ce serait un lieu de travail fabuleux s'il n'y avait pas tous ces malades. Open Subtitles أعرف، قد يكون هذا أروع مكان للعمل فيه على هذا الكوكب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus