"un logement social" - Traduction Français en Arabe

    • السكن الاجتماعي
        
    • مساكن اجتماعية
        
    • بالسكن الاجتماعي
        
    • سكن اجتماعي
        
    • الإسكان الاجتماعي
        
    • المساكن الاجتماعية
        
    • للإسكان الاجتماعي
        
    • على مسكن اجتماعي
        
    • سكنٍ
        
    • شقق
        
    • المملوكة اجتماعيا
        
    • سكن عمومي
        
    • مساكن عمومية
        
    • إسكان مجتمعي
        
    En outre, il engage vivement Macao (Chine) à prendre les mesures appropriées pour remédier au problème de la longue liste d'attente pour un logement social. UN كما تحث اللجنة ماكاو، الصين، على اتخاذ التدابير المناسبة لمعالجة مشكلة طول قائمة انتظار السكن الاجتماعي.
    Élargissant l'accès au microcrédit de façon à ce qu'il puisse également être accordé aux personnes souhaitant acquérir un logement social. UN - توسيع قاعدة الاستفادة من السلفات الصغرى ليشمل السكن الاجتماعي.
    Ce projet prévoit que la municipalité de Sofia achète des parcelles pour y construire des immeubles dotés de toute une infrastructure sociale et technique, le but étant d'offrir un logement social moderne aux personnes socialement défavorisées, y compris les Roms. UN ووفقاً لهذا المشروع، تشتري بلدية صوفيا أراض لتشييد مبان تتضمن هياكل أساسية اجتماعية وتقنية متطورة. والهدف من المباني الجديدة هو توفير مساكن اجتماعية حديثة للأشخاص المحرومين اجتماعياً في صوفيا، بمن فيهم أفراد طائفة الروما.
    Il l'engage vivement aussi à prendre les mesures appropriées pour remédier au problème de la longue liste d'attente pour un logement social. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الملائمة لمعالجة مشكلة طول قائمة الانتظار فيما يتعلق بالسكن الاجتماعي.
    121. Les particuliers à qui il est attribué un logement social peuvent choisir entre la location, l'achat-bail, ou l'achat. UN ١٢١- ويستطيع اﻷشخاص الذين يخصص لهم سكن اجتماعي أن يختاروا بين تأجير المسكن، أو عمل عقد إيجار واستئجار، أو شراء المسكن.
    La liste spéciale de priorité s'adresse aux ménages désirant obtenir un logement social et aux ménages désirant obtenir un transfert à l'interne. UN وتنطبق قائمة الأولويات الخاصة على الأسر التي تلتمس دخول الإسكان الاجتماعي وكذلك على الأُسر التي تلتمس الانتقال من مكان إلى آخر في النظام نفسه.
    Cette disposition s'applique à toute décision d'expulsion des locataires d'un logement, y compris d'un logement social. UN ويسري هذا الحكم على أي نوع من إفراغ المساكن الواجب النفاذ، وكذلك على مستأجري المساكن الاجتماعية.
    − L'élargissement de l'accès au microcrédit de façon à en faire bénéficier également les personnes souhaitant acquérir un logement social. UN - توسيع قاعدة الاستفادة من السلفات الصغرى ليشمل السكن الاجتماعي.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour procurer aux familles qui en ont besoin un logement social adéquat et prévoir à leur intention des mesures de soutien, et d'accroître les prestations sociales versées aux familles à faible revenu avec enfants afin d'empêcher que des enfants soient placés en dehors de chez eux. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتوفير السكن الاجتماعي اللائق وتدابير الدعم للأسر المحتاجة، وزيادة المستحقات الاجتماعية الممنوحة للأسر ذات الدخل المنخفض التي لديها أطفال تفادياً لإخراج الأطفال من مساكنهم وإيداعهم في المؤسسات.
    En théorie, elles ont les mêmes droits à un logement social que les autres membres de la communauté, mais le nombre restreint de logements sociaux accessibles et adaptables limite dans la pratique la possibilité, pour les personnes handicapées, de vivre de façon autonome à leur domicile. UN ومن الناحية النظرية، يتساوى الأشخاص ذوي الإعاقة مع سائر أفراد المجتمع في الحق في السكن الاجتماعي لكنه يتعذّر عليهم من الناحية العملية العيش باستقلالية في بيوتهم بسبب قلة السكن الاجتماعي المتيسّر والقابل للتكييف.
    a) Procéder à un nouveau recensement des campements roms et réviser en conséquence la liste des personnes pouvant bénéficier d'un logement social dans le cadre du Programme spécial de relogement; UN (أ) إجراء إحصاء جديد لعشوائيات الروما ومن ثم مراجعة قوائم المؤهلين للحصول على السكن الاجتماعي في إطار برنامج إعادة الإسكان؛
    Il demande à l'État partie de communiquer, dans son prochain rapport périodique, des statistiques ventilées sur les personnes inscrites sur les listes d'attente des municipalités pour obtenir un logement social et des renseignements sur les progrès réalisés dans l'amélioration de la situation du logement. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري القادم بيانات مصنَّفة عن الأشخاص المدرجين على قوائم الانتظار للحصول على مساكن اجتماعية ومعلومات عن التقدم المحرز على درب تحسين هذا الوضع.
    Ce projet prévoit que la municipalité de Sofia achète des parcelles pour y construire des immeubles dotés de toute une infrastructure sociale et technique, le but étant d'offrir un logement social moderne aux personnes socialement défavorisées, y compris les Roms. UN ووفقاً لهذا المشروع، تشتري بلدية صوفيا أراض لتشييد مبان تتضمن هياكل أساسية اجتماعية وتقنية متطورة. والهدف من المباني الجديدة هو توفير مساكن اجتماعية حديثة للأشخاص المحرومين اجتماعياً في صوفيا، بمن فيهم أفراد طائفة الروما.
    Il l'engage vivement aussi à prendre les mesures appropriées pour remédier au problème de la longue liste d'attente pour un logement social. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الملائمة لمعالجة مشكلة طول قائمة الانتظار فيما يتعلق بالسكن الاجتماعي.
    Le Comité demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport, des données ventilées sur les personnes inscrites sur les listes d'attente pour obtenir un logement social municipal, ainsi que des informations sur les progrès accomplis dans l'ensemble du domaine du logement. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات مفصلة عن عدد الأشخاص المسجلين على قوائم الانتظار الخاصة بالسكن الاجتماعي الذي توفره البلديات، ومعلومات عن التقدم المحرز من أجل النهوض بحالة السكن ككل.
    22. Le Comité prend note avec préoccupation de la longue liste d'attente pour un logement social dans l'État partie. UN 22- وتلاحظ اللجنة بقلق طول قائمة الانتظار للحصول على سكن اجتماعي في الدولة الطرف.
    Il regrette en outre la décision prise par l'État partie de restreindre l'éligibilité à un logement social aux seules personnes qui en ont le plus besoin, empêchant ainsi un grand nombre de personnes d'exercer leur droit à un logement suffisant (art. 11). UN وتعرب كذلك عن أسفها لقرار الدولة الطرف بحصر أهلية الحصول على سكن اجتماعي على الأشخاص الذين هم " في أشد الحاجة إليه " دون سواهم، وهو ما يحرم الكثير من الناس من حقهم في السكن اللائق (المادة 11).
    Programme d'aide au logement: services sociaux d'accompagnement pour les personnes qui ont été ou sont atteintes de maladie mentale et qui vivent dans un logement social fourni au titre de ce programme UN مخطط الإسكان الداعم: خدمات الدعم المجتمعي للأشخاص الذين عانوا من مرض عقلي أو المصابين بإعاقات ذهنية ممن يعيشون في الإسكان الاجتماعي المقدم بموجب هذا المخطط
    Dans certains pays, acquérir la citoyenneté est une condition nécessaire pour louer un logement social, ce qui empêche les nouveaux arrivants, dont les indigents, à y accéder. UN وفي بعض البلدان، يشترط اكتساب الجنسية لتأجير المساكن الاجتماعية()، مما يحول دون حصول المهاجرين الجدد بمن فيهم المهاجرون المعدمون على تلك المساكن.
    Les candidats qui peuvent prétendre à un logement pour une longue durée en vertu de la loi sur les services sociaux ou à un logement social pour personnes âgées et pour personnes handicapées, et qui répondent aux critères d'obtention, ont le droit de choisir l'un de ces types de logement et de passer de l'un à l'autre. UN ويحق لمقدمي الطلبات المؤهلين للحصول على مرافق إقامة لمدة طويلة بموجب القانون الدانمركي للخدمات الاجتماعية أو للإسكان الاجتماعي لكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة ويستوفون شروط الحصول على مرافق الإقامة هذه الاختيار بين هذه المرافق أو الانتقال من مرفق إلى آخر.
    Généralement, la période d'attente avant d'obtenir un logement social est inférieure à trois ans. UN ولا تتعدى مدة الانتظار للحصول على مسكن اجتماعي عادةً ثلاث سنوات.
    Le Comité s'inquiète des difficultés croissantes rencontrées par les groupes défavorisés et marginalisés, en particulier les immigrants et les Roms, pour louer ou obtenir un logement social, en raison de la discrimination dont ils font l'objet. UN 436- وتعرب اللجنة عن القلق إزاء الصعوبات المتزايدة التي تواجهها الفئات المحرومة والمهمّشة، لا سيما المهاجرون والغجر، في استئجار المساكن أو الحصول على سكنٍ عام، بسبب التمييز ضدهم.
    Les patients qui occupent déjà un logement social peuvent demander à être transférés dans un appartement plus adéquat. UN ويمكن للمرضى الذين يقيمون بالفعل في الإسكان العام أن يتقدموا أيضاً بطلب لتحويلهم بصفة خاصة إلى شقق مناسبة.
    Restitution d'un droit à un logement social perdu par suite de mesures discriminatoires UN استرداد حقوق الإشغال للشقق المملوكة اجتماعيا التي فقدت نتيجة التمييز
    En situation d'urgence, les femmes quittant une relation où elles sont victimes de violence ont accès à un placement prioritaire dans un logement social. UN وفي حالات الطوارئ تُعطى النساء الخارجات من علاقة مسيئة أولويةً في توفير سكن عمومي لهن.
    En 2005, dans le cadre du partenariat avec le Bureau de logement du Manitoba, les responsables du PPVF ont élaboré un protocole d'hébergement prioritaire pour les personnes désirant quitter une relation où elles sont victimes de violence et vivre de façon autonome dans un logement social. UN في سنة 2005، وضع برنامج منع العنف العائلي، في شراكة مع سلطة الإسكان في مانيتوبا، بروتوكولاً لأولويات الإسكان للأفراد الذين يودون الانسحاب من علاقة مسيئة والعيش بصورة مستقلة في مساكن عمومية.
    Une analyse en profondeur des données révélerait probablement les facteurs à l'origine de ces statistiques, mais il ressort déjà que, d'une manière générale, les ménages les plus susceptibles d'avoir besoin d'un logement social sont dirigés par des femmes et que ce sont ces ménages qui profitent d'un meilleur accès. UN وإجراء المزيد من التحليل للبيانات سوف يكشف عن العوامل الكامنة وراء هذه الإحصاءات، غير أنه يبدو بصفة عامة أن الأُسر المعيشية التي ترأسها امرأة تكون، على الأرجح، بحاجة إلى إسكان مجتمعي وأنها تحقِّق، حسبما يبدو، مستوى عالياً بالنسبة للحصول عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus