"un mécanisme de coopération" - Traduction Français en Arabe

    • آلية للتعاون
        
    • آلية تعاون
        
    • آلية تعاونية
        
    • آلية التعاون
        
    • ترتيب تعاوني
        
    • آليات التعاون
        
    • لآلية للتعاون
        
    II. La création d'un mécanisme de coopération et de coordination permanent entre les deux conseils par l'intermédiaire de leurs secrétariats techniques en vue de promouvoir l'intégration des politiques et des plans d'action respectifs. UN ثانياً: إنشاء آلية للتعاون والتنسيق الدائمين بين المجلسين عبر أمانتيهما الفنيتين، دعماً للتكامل بين سياساتهما وخططهما.
    L'Opération a établi un mécanisme de coopération opérationnelle étroite entre les partenaires humanitaires et de développement qui sont tenus au courant des activités entreprises par les uns et les autres. UN وأنشأت العملية آلية للتعاون الوثيق بين الشركاء في المجال الإنساني وفي التنمية في منطقة العمليات من خلال تبادل المعارف عن الأنشطة التي يضطلع بها كل عنصر.
    La mise en œuvre de l'obligation d'extrader ou de poursuivre est donc un mécanisme de coopération juridique de vaste portée. UN وبالتالي، فإن الوفاء بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة ينطوي على آلية للتعاون القانوني على نطاق واسع.
    Il est souhaitable de développer un mécanisme de coopération plus fort et plus efficace afin de mettre les politiques internationales d'investissement au service du développement. UN ومن المستحسن إيجاد آلية تعاون أقوى وأكثر فعالية لجعل سياسات الاستثمار الدولية تزيد من الاستثمار لأغراض التنمية.
    un mécanisme de coopération multisectoriel a été créé dans chaque comté et les effectifs renforcés sur les sites. UN وأنشئت آلية تعاون بين قطاعات متعددة في كل مقاطعة من مقاطعات المشاريع وتم تعزيز قدرة الموظفين في مواقع المشاريع.
    Enfin, les consultations volontaires étaient un mécanisme de coopération, pas un instrument de règlement des différends. UN وأخيراً، تشكل المشاورات الطوعية آلية تعاونية وليست أداة لتسوية نزاعٍ ما.
    un mécanisme de coopération en matière de politique de concurrence a été mis en place dans le cadre des discussions sur l'établissement d'une zone de libre—échange pour les Amériques. UN وأنشئت آلية للتعاون في مجال سياسات المنافسة في سياق المناقشات حول إقامة منطقة للتجارة الحرة للأمريكتين.
    Les accords intérimaires de 1997 prévoient que l'Union européenne et le Mexique disposeront d'un mécanisme de coopération qui s'étendra à la coopération technique. UN وتنص الاتفاقات المؤقتة لعام 1997 على أنه ستتاح للاتحاد الأوروبي والمكسيك آلية للتعاون تشمل التعاون التقني.
    un mécanisme de coopération en matière de politique de concurrence a été mis en place dans le cadre des discussions sur l'établissement d'une zone de libre-échange pour les Amériques. UN وأنشئت آلية للتعاون في مجال سياسات المنافسة في سياق المناقشات حول إقامة منطقة للتجارة الحرة للأمريكتين.
    Il convient d'élaborer une approche mondiale afin d'harmoniser les initiatives des États en vue de créer un mécanisme de coopération internationale dans ce domaine. UN ومن المستصوب وضع نهج عالمي، لتحقيق المواءمة بين جهود الدول لحل مهام إنشاء آلية للتعاون الدولي في هذا المجال.
    Ce règlement a également institué un mécanisme de coopération bi ou trilatérale pour les affaires transfrontières. UN وأنشئت بموجب هذا التظيم أيضا آلية للتعاون الثنائي أو الثلاثي في المسائل عبر الحدودية.
    La loi prévoit en particulier un mécanisme de coopération internationale qui vise à donner suite à toute demande de confiscation fondée sur la valeur ou non du produit des infractions. UN وتتاح على وجه التحديد في القانون الخاص لمكافحة المخدرات آلية للتعاون الدولي لتلبية طلب المصادرة أو المصادرة على أساس القيمة فيما يتعلق بعائدات المخدرات.
    un mécanisme de coopération en matière de politique de concurrence a été mis en place dans le cadre des discussions sur l'établissement d'une zone de libreéchange pour les Amériques. UN وأنشئت آلية للتعاون في مجال سياسات المنافسة في سياق المناقشات حول إقامة منطقة للتجارة الحرة للأمريكتين.
    Il établit également un mécanisme de coopération volontaire entre les États qui demandent une assistance et ceux qui sont disposés à apporter leur aide. UN كما تضع آلية للتعاون الطوعي بين الدول التي تطلب المساعدة والدول المستعدة لتقديمها.
    La création d'un mécanisme de coopération trilatérale permet d'élargir sensiblement la participation des pays en développement aux opérations de maintien de la paix. UN فإن من شأن إنشاء آلية للتعاون الثلاثي أن يعزز كثيرا مشاركة البلدان النامية في حفظ السلام.
    un mécanisme de coopération en matière de politique de concurrence a été mis en place dans le cadre des discussions sur l'établissement d'une zone de libreéchange pour les Amériques. UN وأنشئت آلية للتعاون في مجال سياسات المنافسة في سياق المناقشات حول إقامة منطقة للتجارة الحرة للأمريكتين.
    La nécessité d'un mécanisme de coopération officielle était d'autant plus grande que le degré d'intégration économique au sein d'un groupement régional était poussé. UN فمقدار ما يكون التجمع الإقليمي متكاملاً اقتصادياً، بمقدار ما يكون وجود آلية تعاون رسمية ضرورياً.
    Il a été noté que dans le sud-est de l'Europe le trafic illicite des armes légères était souvent lié à la criminalité organisée et qu'il serait possible d'y faire face plus efficacement s'il existait un mécanisme de coopération institutionnalisé entre les pays de la région. UN ولوحظ أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة غالبا ما يتصل بالجريمة المنظمة في جنوب شرق أوروبا ويمكن معالجته بشكل أكثر فعالية إذا ما وجد آلية تعاون مؤسسية بين بلدان المنطقة.
    La Bourse des Caraïbes, qui fonctionne depuis 1991, est un mécanisme de coopération entre les différentes bourses du groupe d’intégration de la Communauté des Caraïbes . UN وتشكل بورصة الكاريبي التي بدأت نشاطها في عام ١٩٩١ آلية تعاون فيما بين بورصات بلدان مجموعة التكامل التابعة للجماعة الكاريبية.
    L'examen périodique universel est un mécanisme de coopération. UN الاستعراض الدوري الشامل هو آلية تعاونية.
    L'examen périodique universel est un mécanisme de coopération. UN الاستعراض الدوري الشامل هو آلية تعاونية.
    Inversement, le choix d'un mécanisme de coopération approprié dépendrait de la portée et de la validité attendues du résultat final. UN وفي المقابل، فإن اختيار آلية التعاون المناسبة يعتمد على نطاق النتيجة النهائية وسلطتها المتوقعين.
    Il a donc été proposé d'établir un mécanisme de coopération avec les investisseurs pionniers enregistrés afin d'obtenir d'eux les données complémentaires nécessaires à l'évaluation de toutes les zones réservées. UN ولذلك أُقترح وضع ترتيب تعاوني مع المستثمرين الرواد المسجلين للحصول على ما يلزم من البيانات والمعلومات التكميلية اللازمة لإجراء تقييمات لجميع المناطق المحجوزة.
    7. Complémentarité : Le portail ne vise pas à remplacer un mécanisme de coopération déjà en place, ni à libérer les États de l'obligation leur incombant de présenter des rapports au titre de la Convention. UN 7 - السمة التكميلية: لا يتمثل القصد من البوابة الإلكترونية في الاستعاضة بها عن أية آلية من آليات التعاون القائمة بالفعل. كما لن تحل محل متطلبات تقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    Deux séances des groupes de travail avaient pour but de donner aux participants l'occasion de procéder à des échanges de vues et de se renseigner sur les questions et préoccupations relatives à l'utilisation rationnelle des techniques spatiales aux fins du développement durable dans la région et de définir en collaboration les grandes lignes d'un mécanisme de coopération régionale ou internationale. UN وعقدت جلستان للأفرقة العاملة لإتاحة الفرصة للمشاركين لتطارح وفهم القضايا والشواغل المتعلقة بالاستخدام الفعال لتكنولوجيات الفضاء لأغراض التنمية المستدامة في المنطقة، والعمل معا من أجل تحديد إطار لآلية للتعاون الإقليمي والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus