"un mécanisme de financement" - Traduction Français en Arabe

    • آلية تمويل
        
    • آلية مالية
        
    • آلية للتمويل
        
    • آلية لتمويل
        
    • آلية تمويلية
        
    • آلية التمويل
        
    • الآلية المالية
        
    • لآلية مالية
        
    • بآلية مالية
        
    • خطة تمويل
        
    • أداة تمويل
        
    • آليات بديلة لصناديق
        
    • توفير آلية
        
    • بآلية للتمويل
        
    • ترتيب تمويل
        
    Il est possible que le processus pour obtenir que le FEM devienne un mécanisme de financement direct prenne beaucoup de temps. UN غير أن ضمان أن يصبح مرفق البيئة العالمية آلية تمويل مباشرة قد يكون عملية إجراء طويل الأجل.
    Il est possible que le processus pour obtenir que le FEM devienne un mécanisme de financement direct prenne beaucoup de temps. UN غير أن ضمان أن يصبح مرفق البيئة العالمية آلية تمويل مباشرة قد يكون عملية إجراء طويل الأجل.
    L'Érythrée est favorable à la mise en place d'un mécanisme de financement durable pour le Programme. UN وقالت إن إريتريا تحبذ إنشاء آلية تمويل مستدامة للبرنامج.
    De nombreux représentants de pays en développement ont préconisé la mise en place d'un mécanisme de financement sur le modèle des mécanismes existants tels que le Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal. UN ودعا ممثلون عديدون إلى وضع آلية مالية على غرار الآليات القائمة، مثل الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    Il s'agit d'un processus consultatif d'application, et non d'un mécanisme de financement. UN وهي عملية استشارية تتعلق بالتنفيذ، وليست آلية للتمويل.
    De l'absence d'un mécanisme de financement de l'égalité du genre et de l'insuffisance des fonds alloués à cette cause. UN عدم وجود آلية لتمويل المساواة بين الجنسين وعدم كفاية الأموال المخصصة لهذا الغرض.
    Le pool de risques africain s'avère donc un mécanisme de financement intéressant pour améliorer la sécurité alimentaire en Afrique. UN ويجعل ذلك من مجمع المخاطر الأفريقي آلية تمويل جذابة لدعم الأمن الغذائي الأفريقي.
    De plus, le Programme de démarrage rapide est un programme limité dans le temps et le développement d'un mécanisme de financement plus durable progresse très lentement. UN كما أن برنامج البداية السريعة برنامج محدد الوقت. ولم يتحقق تطور يذكر في سبيل إنشاء آلية تمويل أكثر دواماً.
    La GAVI fournit un mécanisme de financement novateur. UN ويتيح التحالف العالمي آلية تمويل مبتكرة.
    Le conseil devrait être pourvu d'un mécanisme de financement dès sa création afin d'éviter les contretemps. UN وينبغي تأمين آلية تمويل للمجلس مع إنشائه من أجل تفادي النكسات.
    un mécanisme de financement spécial a été créé pour contribuer au programme de restructuration/modernisation. UN وأنشئت آلية تمويل خاصة للمساهمة في برنامج اعادة الهيكلة والتطوير.
    L'absence d'un mécanisme de financement adéquat est la principale source de retards dans la mise en œuvre du PAN au Burkina Faso. UN إن الافتقار إلى آلية تمويل ملائمة كان المصدر الرئيسي للتأخير في تنفيذ خطة العمل الوطنية في بوركينا فاسو.
    un mécanisme de financement fiable et durable est mis en place. UN أن توجد آلية مالية يُعول عليها ومستدامة.
    Les centres régionaux de la Convention de Bâle sont entravés par l'absence d'un mécanisme de financement centralisé. UN 16 - تعاني المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل من عجز مالي لأن ليس لها آلية مالية مركزية.
    Il est indispensable que, lors de la dixième session du Comité intergouvernemental, des décisions définitives soient prises concernant les questions restantes, notamment la création d'un mécanisme de financement et les arrangements relatifs au secrétariat permanent. UN وذكر أنه من الضروري أن يتم خلال الدورة العاشرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية، اتخاذ قرارات نهائية بشأن المسائل المتبقية، بما في ذلك إنشاء آلية مالية ووضع ترتيبات لﻷمانة الدائمة.
    Il importe de relever à ce propos que le processus de facilitation est un processus consultatif et non un mécanisme de financement. UN ومن المهم ملاحظة أن العملية التيسيرية هي عملية استشارية وليست آلية للتمويل.
    un mécanisme de financement à long terme, semblable à l'initiative prise quelques années après les expositions à la première bombe atomique, y est suggéré. UN وثمة آلية للتمويل الطويل الأجل يجري اقتراحها حاليا، على غرار الإجراءات التي اتخذت بعد بضع سنوات من التعرض لأول قنبلة ذرية.
    Il a aussi contribué à la création du Fonds africain pour l'environnement, qui est un mécanisme de financement du Plan d'action du NEPAD pour l'environnement. UN وقُدمت المساعدة أيضاً نحو إنشاء مرفق البيئة الأفريقي، وهو آلية لتمويل مبادرة خطة العمل البيئية للشراكة الجديدة.
    Néanmoins, l'on avait eu recours pour chacun d'eux à une source ou à un mécanisme de financement différent pour mobiliser le solde du financement nécessaire. UN بيد أن كل مشروع منها استخدم مصدراً تمويلياً مختلفاً أو آلية تمويلية مختلفة لاستكمال رصيد الموارد اللازمة.
    Il s'agit d'un mécanisme de financement souple et accéléré qui permet au PNUD de répondre efficacement aux besoins existant dans le domaine de la prévention des crises et du relèvement. UN وتسمح آلية التمويل السريعة المرنة هذه للبرنامج الإنمائي بالاستجابة بفعالية للاحتياجات في مجال الإنعاش ومنع الأزمات.
    Il serait préférable d'examiner les questions de portée plus vaste, telles que les critères pour un mécanisme de financement et les éléments qui le composeraient. UN والنهج الأفضل هو مناقشة المسائل الأوسع نطاقاً مثل معايير الآلية المالية وعناصرها المقترحة.
    La troisième partie fournit des indications sur les éléments de la structure du Fonds multilatéral du Protocole de Montréal qui pourraient servir de modèle pour établir un mécanisme de financement des activités relatives au mercure. UN الجزء الثالث يقدّم معلومات عن عناصر هيكل الصندوق المتعدد الأطراف التابع لبروتوكول مونتريال، التي يمكن أن تشكّل نموذجاً لآلية مالية خاصة بالزئبق.
    Néanmoins, il serait utile aux Parties d'avoir une idée claire de la totalité des coûts représentés au niveau national par l'application pour prendre une décision relative à un mécanisme de financement pour la Convention de Rotterdam. UN ومع ذلك، فإن وجود فكرة واضحة عن إجمالي تكاليف التنفيذ على الصعيد الوطني يمكن أن يساعد الأطراف إلى حد بعيد في صنع القرار الخاص بآلية مالية لاتفاقية روتردام.
    Mettre en place un mécanisme de financement pour les prestations dues à la cessation de service et le soumettre à l'Assemblée générale et au Conseil général de l'OMC pour examen et approbation UN وضع خطة تمويل من أجل التزامات نهاية الخدمة للنظر فيها وإقرارها من جانب الجمعية العامة للأمم المتحدة والمجلس العام لمنظمة التجارة العالمية.
    Il sera mis en place un mécanisme de financement conjoint approprié pour recevoir les contributions volontaires des donateurs en vue de la fourniture aux États d'une assistance en matière de recouvrement d'avoirs. UN وسوف تنشأ أداة تمويل مشتركة ملائمة لتلقي مساهمات طوعية من الجهات المانحة لتوفير المساعدة إلى الدول لاسترداد الموجودات.
    Aider à créer, dans les pays à risque non dotés d'un mécanisme de financement commun des Nations Unies autre que le Fonds, un fonds d'intervention d'urgence ou autre type de financement commun directement accessible aux organisations non gouvernementales. UN في البلدان المعرضة للخطر حيث لا توجد آليات بديلة لصناديق مشتركة تابعة للأمم المتحدة، عدا الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، ينبغي أن تدعم الجهات المانحة إنشاء صندوق لمواجهة حالات الطوارئ أو أي صندوق مشترك آخر تكون إمكانية الوصول المباشر إليه ميسّرة للمنظمات غير الحكومية.
    Le Secrétaire général est conscient qu'il est délicat d'instaurer un mécanisme de financement qui permette de prendre en charge l'ensemble de ces obligations. UN 31 - ويقر الأمين العام بأن توفير آلية تمويل للوفاء بهذه الالتزامات مسألة معقدة.
    S'agissant des procédures financières, certaines préoccupations ont été exprimées concernant les restrictions imposées sur les contributions à des fins déterminées versées à la Plateforme; certains représentants ont, à cet égard, préconisé un mécanisme de financement souple permettant des financements à des fins déterminées sans orienter le programme de travail de la Plateforme. UN 38 - وفيما يتصل بالإجراءات المالية، تم الأعراب عن بعض الشواغل بشأن القيود المفروضة على المساهمات المخصصة للمنبر؛ ودعا بعض الممثلين إلى الأخذ بآلية للتمويل تتسم بالمرونة في هذا الصدد، الأمر الذي يتيح هامشاً للحرية فيما يتصل بالمساهمات المخصصة دون توجيه برنامج عمل المنبر.
    Plusieurs pays donateurs ont également accepté de verser un montant supplémentaire de 420 millions de dollars au titre d'un mécanisme de financement spécial. UN ووافق أيضاً عدد من البلدان المانحة على توفير مبلغ اضافي قدره ٠٢٤ مليون دولار بموجب ترتيب تمويل خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus