"un mécanisme mondial" - Traduction Français en Arabe

    • آلية عالمية
        
    • لآلية عالمية
        
    Dans certains cas, ils s'inspirent de pratiques régionales, nationales ou locales novatrices, et font donc de l'assistance technique un mécanisme mondial de pointe pluridirectionnel. UN واستندت، في بعض الحالات، إلى الممارسات الإبداعية الإقليمية أو الوطنية أو المحلية؛ مما يجعل من المساعدة التقنية آلية عالمية متعددة الشعب ومتقدمة.
    La réunion a redit que les Nations Unies restent un mécanisme mondial indispensable pour promouvoir la vision partagée d'un monde plus pacifique, plus sûr et plus prospère. UN وأكد الاجتماع مجددا أن الأمم المتحدة تبقى آلية عالمية لا غنى عنها لتعزيز الرؤية المشتركة لعالم ينعم بقدر أكبر من السلم والأمن والرفاهية.
    Bien entendu, la création d'un mécanisme mondial aussi complexe que le SMV exigerait du temps, un échelonnement et une certaine continuité d'action. UN بطبيعة الحال، سيستلزم إنشاء آلية عالمية متعددة الجوانب كالنظام العالمي للمراقبة مدة زمنية، وتنفيذا تدريجيا وعملا دؤوبا.
    Pour la première fois, des travaux complexes ont été entrepris, et menés avec succès, en vue de la création d'un mécanisme mondial de lutte contre le terrorisme. UN فلأول مرة في التاريخ، تستهل جهود منهجية لإنشاء آلية عالمية لمكافحة الإرهاب وتسفر عن نتائج إيجابية، وهي جهود سارعت جمهورية بيلاروس إلى دعمها.
    La plupart des propositions des pays en développement proposent de créer un fonds ou un mécanisme mondial spécial pour les forêts, idée également soutenue par le Canada. UN ودعت معظم المقترحات المقدمة من البلدان النامية إلى إنشاء صندوق عالمي أو آلية عالمية مكرسين للغابات وهي فكرة تحظى أيضا بتأييد كندا.
    Il s'agit avant tout de renforcer l'Équipe spéciale, qui est un mécanisme mondial où s'élaborent des stratégies et des politiques de prévention des catastrophes et d'améliorer leur coordination. UN وتهدف هذه التوصيات إلى تعزيز فرقة العمل بوصفها آلية عالمية لوضع الاستراتيجيات والسياسات وتعزيز التنسيق.
    Faut-il inclure le besoin d'un mécanisme mondial de gestion rationnelle des produits chimiques ? UN هل يجب أن تتضمن الإحتياجات آلية عالمية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية؟
    La Convention a créé un mécanisme mondial et un comité de la science et de la technologie en tant qu’organe subsidiaire de la Conférence des Parties. UN وأنشأت الاتفاقية آلية عالمية ولجنة للعلم والتكنولوجيا كهيئة فرعية لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية.
    De par sa dimension mondiale, un programme de compensation d'émissions de carbone nécessite que soit mis en place un mécanisme mondial destiné à résoudre les problèmes ainsi qu'à réglementer et à suivre les transactions. UN وبما أن برنامج امتصاص الكربون ذو بُعد عالمي فإنه يتطلب آلية عالمية لحل القضايا وتنظيم المعاملات ورصدها.
    Nous considérons le TNP comme un mécanisme mondial essentiel à la solution des questions de non-prolifération. UN ونعتبر أن معاهدة عدم الانتشار هي آلية عالمية هامة بدرجة استثنائية لحل قضايا عدم الانتشار النووي.
    La Slovaquie considère le TNP comme un mécanisme mondial primordial en matière de non-prolifération des armes nucléaires. UN وترى سلوفاكيا أن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية آلية عالمية ذات أهمية متميزة لمعالجة قضية عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    La Convention a créé un mécanisme mondial et un comité de la science et de la technologie en tant qu'organe subsidiaire de la Conférence des Parties. UN وأنشأت الاتفاقية آلية عالمية ولجنة للعلم والتكنولوجيا كهيئة فرعية لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية.
    La Convention a créé un mécanisme mondial et un comité de la science et de la technologie en tant qu'organe subsidiaire de la Conférence des Parties. UN وأنشأت الاتفاقية آلية عالمية ولجنة للعلم والتكنولوجيا كهيئة فرعية لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية.
    C'est sur la base de cette étude qu'il espère mettre en place un mécanisme mondial de suivi des réponses des administrations, qui sera du ressort de la Directrice exécutive. UN وعلى أساس هذا التحليل، يأمل في إدارة آلية عالمية للرقابة على الاستجابات الإدارية تحت إشراف المديرة التنفيذية.
    Créer un mécanisme mondial de facilitation technologique des Nations Unies. UN إنشاء آلية عالمية تابعة للأمم المتحدة تُعنى بتيسير التكنولوجيا
    Il n'en reste pas moins qu'un mécanisme mondial est nécessaire pour assurer que des ressources substantielles soient disponibles rapidement en quantité suffisante, afin de stabiliser les marchés en cas de crise systémique des liquidités. UN غير أنه لا تزال هناك حاجة إلى آلية عالمية تكفل إتاحة سريعة ووافية لكمية كبيرة من الموارد بهدف تحقيق الاستقرار في أوضاع السوق في أوقات تعرض النظام المالي بأسره لأزمات السيولة.
    La création d'un mécanisme mondial pour remédier aux effets des catastrophes est nécessaire pour mobiliser les ressources en faveur d'une gestion intégrée des risques. UN ومن الضرورة إنشاء آلية عالمية لمواجهة الكوارث تهدف إلى حشد الموارد من أجل نهج متكامل لإدارة المخاطر.
    :: Affectation d'une haute priorité à la mise en place, à l'intention des entrepreneurs des pays en développement, d'un mécanisme mondial donnant accès aux connaissances et données scientifiques relatives aux techniques de production et de traitement correspondant à la situation intérieure de leur pays et à l'évolution du marché. UN :: ينبغي إيلاء أولوية عليا لإنشاء آلية عالمية تتيح الوصول إلى المعرفة والعلم بشأن تكنولوجيات الإنتاج والتصنيع الملائمة للظروف المحلية وفرص الأسواق المتغيرة لمنظمي المشاريع في البلدان النامية.
    un mécanisme mondial d'application du droit qui s'attaque à l'impunité pourrait aussi servir à décourager le génocide et les crimes contre l'humanité, dont je viens d'évoquer quelques-uns avec précision. UN وإن إنشاء آلية عالمية لﻹنفاذ تتصدى لﻹفلات مــن العقاب يمكن أن يكون أيضا رادعا لارتكاب اﻹبادة الجماعية والجرائم ضد اﻹنسانية التي ذكرت بعضها للتو.
    Il a été proposé que le PNUCID prenne l’initiative de mettre sur pied un mécanisme mondial de surveillance et d’évaluation afin de mesurer avec exactitude l’ampleur du problème de la drogue, et d’élaborer un ensemble d’indicateurs d’alerte avancée pour assurer des interventions rapides. UN واقترح أن يأخذ اليوندسيب زمام المبادرة في انشاء آلية عالمية للرصد والتقييم ، من أجل قياس أبعاد مشكلة المخدرات قياسا دقيقا ، وكذلك وضع مجموعة مؤشرات للانذار المبكر تتيح التدخل في الوقت المناسب .
    Ces traductions et consultations seront particulièrement nécessaires au début du processus de mise en œuvre, mais elles devront demeurer un élément permanent d'un mécanisme mondial de normalisation, car les IFRS vont évoluer avec le temps en fonction des besoins de l'infrastructure financière internationale. UN ورغم أن هذه الآليات ضرورية على وجه الخصوص في بداية عملية التطبيق، فلا بد من ترسيخها بوصفها جزءاً ملازماً لآلية عالمية لوضع المعايير، ما دامت المعايير الدولية للإبلاغ المالي ستتغير على مر الزمن كي تعكس احتياجات الهياكل المالية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus