Quelque part, il y a un mémorial a la multitude d'espèces disparues, les Chambres de l'Extinction. | Open Subtitles | في مكان ما يوجد نصب تذكاري للسواد الأعظم من الفصائل المفقودة قاعات الانقراض. |
Pour conclure, le Groupe se félicite de la décision d'édifier un mémorial permanent en l'honneur des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves. | UN | ورحب، أخيرا، بالقرار الخاص بإقامة نصب تذكاري دائم تكريما لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر الأطلسي. |
L'Australie appuie l'initiative d'ériger un mémorial permanent en l'honneur des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves. | UN | وتؤيد أستراليا إنشاء نصب تذكاري دائم لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
un mémorial permanent symbolisera cette tragédie colossale et restera sous nos yeux comme un souvenir permanent nous poussant à réfléchir et à agir. | UN | وسيرمز هذا النصب التذكاري الدائم إلى تلك المأساة الهائلة وسيظل أمام أعيننا ذكرى دائمة تحرك فينا الفكر والعمل. |
L'édification d'un mémorial permanent à l'ONU sera un très bel hommage aux millions de victimes de la traite transatlantique des esclaves. | UN | وإن إقامة نصب تذكاري دائم سيكون تخليداً مناسباً من الأمم المتحدة لملايين ضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
Un des moyens d'encourager l'intensification des efforts de sensibilisation est d'ériger un mémorial permanent en souvenir des victimes de l'esclavage et de la traite des esclaves. | UN | وأحد سبل استمرارية جهود التوعية وتوسيع نطاقها هو إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق. |
Cet objectif est au cœur des efforts visant à ériger un mémorial permanent ici même, au Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويكمن هذا في صميم الجهود الرامية إلى إقامة نصب تذكاري دائم هنا في مقر الأمم المتحدة. |
En outre, un mémorial sera érigé sur notre campus en l'honneur de cette histoire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، صدر تكليف بإقامة نصب تذكاري في حرمنا الجامعي اعترافاً بهذا التاريخ. |
Plusieurs orateurs ont salué la proposition d'ériger un mémorial pour les victimes de la traite transatlantique. | UN | ورحب العديد من المتكلمين بالاقتراح الداعي إلى إقامة نصب تذكاري لضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
L'érection d'un mémorial permanent en souvenir des victimes de l'esclavage et de la traite des esclaves est un élément important de cet effort. | UN | وإقامة نصب تذكاري دائم لضحايا الرق وتجارة الرقيق وتذكرهم يمثل عنصرا هاما في تلك الجهود. |
La construction d'un mémorial permanent sera un hommage bien mérité de l'ONU aux millions de victimes de la traite transatlantique des esclaves. | UN | وستكون إقامة نصب تذكاري دائم تكريما لائقا للملايين من ضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
Nous appuyons de même l'initiative visant à ériger un mémorial permanent aux victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves au Siège de l'ONU. | UN | كما أننا ندعم المبادرة ببناء نصب تذكاري دائم لضحايا الرقّ وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في مقرّ الأمم المتحدة. |
As-tu prévu déjà prévu un mémorial pour lui ? | Open Subtitles | هل من المقرر نصب تذكاري بالنسبة له حتى الآن؟ |
C'est un mémorial pour des gens simples qui ont donné leurs vies pour en sauver d'autres. | Open Subtitles | أنه نصب تذكاري للناس العاديين ماتوا أثناء محاولتهم مساعدة الأخرين |
Ça n'est pas un mémorial quand des mecs bourrés pissent sur le feu. | Open Subtitles | لا يوجد شيء مثل نصب تذكاري حيث يوجد الرجال في حالة سكر التبول في الشعلة. |
Je préférerais un mémorial au coeur du village, près de l'église | Open Subtitles | أفضل نصب تذكاري في قلب القرية قرب الكنيسة، أو المتجر |
La communauté internationale ne saurait laisser l'idée d'un mémorial demeurer couchée sur le papier. | UN | ولا يسع المجتمع الدولي أن يُبقي فكرة هذا النصب التذكاري مجرد صورة على لوحة الرسم. |
Ils ont repeint les toilettes et fait un mémorial, car ce lycée est comme ça. | Open Subtitles | و جهزوا حفل تأبين لأن هذه هي حقيقة هذه المدرسة |
d'un mémorial permanent en hommage aux victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves | UN | الصندوق الاستئماني للنصب التذكاري الدائم تكريما لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
Charlie, c'est un mémorial adéquat. | Open Subtitles | تَرى، تشارلي، هذا a حفل تأبيني صحيح. |
Ce sera un mémorial permanent aux actes héroïques des esclaves et des abolitionnistes qui, face à de graves dangers et à l'adversité, ont défendu ce qui est bien et juste. | UN | وسيكون نصبا تذكاريا دائميا ورمزا للأعمال البطولية للعبيد وأنصار تحرير العبيد الذين وقفوا صامدين، رغم الخطر الجسيم والشقاء الشديد، ومدافعين عما هو حق وما هو عادل. |
Maintenant qu'elle est morte, ce n'est plus un mémorial. | Open Subtitles | بما أنّها ميتة الآن، لم تعد مُذكّرات. |
C'est un mémorial, pour les agents morts en service. | Open Subtitles | انه نصب تذكارى لعملاء فقدوا فى المهام. |
Installation aux Nations Unies d'un mémorial permanent en hommage aux victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves | UN | النُصُب التذكاري الدائم في الأمم المتحدة لتخليد ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
Ils sont tous en train de préparer un mémorial. | Open Subtitles | جميعهم سيُساعدون بإقامة نُصب تذكاري. |