"un maillon important" - Traduction Français en Arabe

    • حلقة هامة
        
    • حلقة وصل هامة
        
    • ممراً رئيسياً
        
    Il est devenu un maillon important de la chaîne de coordination des activités opérationnelles des différents programmes et institutions spécialisées du système des Nations Unies dans notre pays. UN وأصبح يمثل حلقة هامة في سلسلة حلقات تنسيق اﻷنشطة التنفيذية لشتى البرامج والوكالات المتخصصة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    L'industrie chimique est un maillon important dans la chaîne du désarmement chimique, et il ne saurait être méconnu. UN إن الصناعة الكيميائية حلقة هامة في سلسلة نزع الأسلحة الكيميائية، ولا يمكن تجاهلها.
    Les participants ont noté que les services de détection et de répression étaient un maillon important dans la lutte contre la corruption et qu'il fallait donc renforcer leur travail. UN وأشار المشاركون إلى أنَّ أجهزة إنفاذ القانون تمثل حلقة هامة في مكافحة الفساد، وأنَّ عملها يحتاج إلى تدعيم.
    L'aéroport de Zemunik constituera un maillon important entre la région de Zadar et le reste de la Croatie. UN إذ ينبغي أن يكون مطار زيمونيك بمثابة حلقة وصل هامة بين منطقة زادار وبقية كرواتيا.
    Le Comité est préoccupé en outre par le fait que l'État partie demeure un maillon important du trafic d'héroïne, ce qui a un effet sensible sur la consommation de drogues et le taux d'infection à VIH. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تزال تشكل ممراً رئيسياً للاتجار بالهيروين مع ما يترتب على ذلك من تأثير كبير على تعاطي المخدرات ومعدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري.
    Le rapport de la session plénière du Comité exécutif est présenté à l'Assemblée générale sous forme d'annexe au présent rapport et représente ainsi un maillon important de la chaîne hiérarchique qui organise l'action du HCR. UN ويقدم تقرير دورة اللجنة التنفيذية إلى الجمعية العامة في مرفق بهذا التقرير وبالتالي فإنه يمثل حلقة هامة في هيكل إدارة المفوضية.
    Le rapport de la session plénière du Comité exécutif est présenté à l'Assemblée générale sous forme d'annexe au présent rapport et représente ainsi un maillon important de la chaîne hiérarchique qui organise l'action du HCR. UN ويقدم تقرير دورة اللجنة التنفيذية إلى الجمعية العامة في مرفق بهذا التقرير وبالتالي فإنه يمثل حلقة هامة في هيكل إدارة المفوضية.
    Avec le couloir de transport Europe-Caucase-Asie, l'Arménie deviendra un maillon important dans le système de transit et la réalisation du programme de la Route de la soie assurera un accès aux réseaux de transport transeuropéen et transasiatique. UN وفي إطار ممر النقل هذا بين أوروبا والقوقاز وآسيا، ستصبح أرمينيا حلقة هامة في نظام النقل العابر، كما أن تحقيق برنامج طريق الحرير سيوفر الوصول إلى شبكات النقل عبر كل من أوروبا وآسيا.
    Ces dernières années, la région de l'Afrique de l'Ouest est devenue un maillon important dans le trafic de drogues. UN 67 - وأشار إلى أن منطقة غرب أفريقيا أصبحت في السنوات الأخيرة حلقة هامة في الاتجار بالمخدرات.
    71. Les autorités nationales appuyées par l'ONUCI et des pays partenaires de la Côte d'Ivoire se sont attelés à remettre en service l'institution pénitentiaire, qui est un maillon important de la chaîne de la justice pénale. UN 71- تسعى السلطات الوطنية جاهدة، بدعم من مكتب الأمم المتحدة في كوت ديفوار والبلدان الشريكة لها، إلى إعادة تشغيل مؤسسات السجون التي تشكل حلقة هامة من سلسلة العدالة الجنائية.
    Le colloque a constaté que le besoin de promouvoir l'emploi et de protéger les gens par la mise en œuvre de régimes nationaux de protection sociale minimale était un maillon important dans la lutte contre la pauvreté. On a également affirmé qu'il s'agissait d'un investissement dans le développement socio-économique, permettant de contribuer à la consolidation du processus de relance économique sur le continent. UN وأقرت الندوة بضرورة تعزيز العمالة وحماية الناس من خلال وضع حدود دنيا فعالة للحماية الاجتماعية على الصعيد الوطني باعتبارها حلقة هامة في مكافحة الفقر، واستثمارا في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية وعنصرا من عناصر توطيد عملية الانتعاش الاقتصادي في القارة.
    Cette police est un maillon important du dispositif de prévention et de répression car elle permettra de surveiller et de contrôler les déplacements des gens en provenance et vers les destinations les plus significatives (Éthiopie, Somalie...). UN تشكل هذه الشرطة حلقة هامة في الجهاز التحوطي والقمعي، لأنها ستسمح بمراقبة وتعقب تحركات الأشخاص القادمين من الأماكن الأكثر أهمية (إثيوبيا، الصومال ...) أو المتوجهين إليها.
    16. L'article 10 de la Convention de 1988 sur la coopération internationale et l'assistance aux États de transit présente une importance particulière pour les pays de la CARICOM pour des raisons évidentes : les États de transit sont un maillon important du réseau du trafic des drogues et il faut impérativement les prendre en compte sous peine de perdre la guerre contre la drogue avant même de la commencer. UN ١٦ - وأشارت إلى أن المادة ١٠ من اتفاقية عام ١٩٨٨ المتعلقة بالتعاون الدولي وتقديم المساعدة لدول العبور تكتسي أهمية خاصة بالنسبة إلى بلدان الجماعة الكاريبية ﻷسباب واضحة وهي أن دول العبور تشكل حلقة هامة في شبكة الاتجار بالمخدرات ولا بد من أخذها في الاعتبار وإلا كانت الحرب ضد المخدرات هزيمة قبل أن تبدأ.
    Le gazoduc de 188 kilomètres de long de Malay-Bagtyyarlyk, construit en même temps que d'autres installations de la compagnie russe Stroytransgaz, est un maillon important de cette infrastructure de production car il relie le pont énergétique transasiatique au gisement de Malay, situé à la frontière entre le Turkménistan et l'Ouzbékistan. UN أما أنبوب الغاز الواصل بين مالاي وباغتيالريك البالغ طوله 188 كيلومترا، الذي قامت ببنائه، بالإضافة إلى مجموعة أخرى من المنشآت، شركة " ستروي ترانس غاز " الروسية، والذي ربط جسر الطاقة العابر لآسيا مع مكامن الغاز في مالاي الواقعة على حدود تركمانستان مع أوزبكستان، فقد أصبح حلقة هامة في الهياكل الأساسية الإنتاجية.
    Nous estimons que cette session extraordinaire constitue un maillon important entre les progrès considérables qui ont été accomplis et l'évolution des besoins et des défis au XXIe siècle. UN ونحن نرى أن هذه الدورة الاستثنائية حلقة وصل هامة بين التقدم الملموس المحرز واحتياجات وتحديات القرن الحادي والعشرين الناشئة.
    Profitant des difficultés qu'a connues Haïti dans un passé récent ainsi que de la complicité de certaines autorités d'alors, les organisations criminelles intensifièrent leurs activités, convertissant notre pays en un maillon important de la chaîne de distribution de la drogue. UN وقد استغلت المنظمات اﻹجرامية المصاعب التي واجهت هايتي في الفترة اﻷخيرة، وتواطؤ بعض السلطات حينذاك، فعقدت أنشطتها، لتجعل من بلدنا حلقة وصل هامة في سلسلة توزيع المخدرات.
    En 2007, le Comité des droits de l'enfant s'est dit préoccupé par le fait que l'État partie demeurait un maillon important du trafic d'héroïne, ce qui avait un effet sensible sur la consommation de drogues et le taux d'infection à VIH. UN وفي عام 2007، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن كازاخستان ما زالت ممراً رئيسياً للاتِّجار بالهيرويين، وهو أمر ذو تأثير كبير على معدل تعاطي المخدرات والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية(101).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus